English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Держи вот так

Держи вот так tradutor Espanhol

116 parallel translation
Руку держи вот так.
La mano tienes que ponerla así.
Держи вот так.
Aprieta aquí.
- Добрый день. - Держи вот так над тем отверстием. - Хорошо.
Han matado al encargado de una empresa de maquinaria que cobraba 5.000 dólares la hora por alquilar excavadoras.
Держи вот так...
Espera, 1, 2, 3...
Держи вот так!
No te muevas más.
Держи вот так.
Sostenla así.
Держи вот так.
Sostenlo justo ahí.
Держи вот так.
- Detenla así.
Вот так, осторожно, осторожно, потуже, держи.
Muy bien, estable, firme, Hold Tight, espera.
Смотри, смотри. Держи руки вот так.
Pon las manos aquí y con los dedos...
Держи его за руки. Вот так.
Ahora sosténganle los brazos.
Держи ритм. Вот так, Том.
Coje el ritmo. ¡ Eso es, Tom!
Вот, держи так!
¡ Muy bien, mantengan la velocidad!
Вот так, держи прямо по середине, вот так.
¡ Mantenlo firme Tyler!
И держи это вот так.
Y esto, así.
Высунь язык. Вот так и держи.
A ver la lengua.
Держи копье так. И двигай ногами. Вот так!
Tienes que sostener tu escudo así... y mantén tus pies en movimiento. ¡ Así!
Вот так! Так и держи!
Mantenla justo ahí.
Держи это. Вот так.
Mantén esto aquí.
Вот, держи Вот так.
Toma.
Держи лозу вот так.
Sujeta el palo así.
Так, вот, держи.
Aquí tienes.
Лови! Держи его, вот так!
Aunque, ahora que me acuerdo...
Держи ее вот так, зажми здесь пальцами.
Toma. Cógela así y pon los dedos aquí.
Так, вот. Держи. Одевай это.
Toma, ponte esto.
Держи под углом, вот так Потом нажимаешь эту кнопку, чтобы сфокусироваться Когда услышишь щелчок,
Sujétala en ángulo, así, y ahora presiona este botón para enfocar y después de que suene el "click"
Держи руку открытой, вот так.
¡ Ábrele la mano así!
Этой рукой держи его головку. - Хорошо. - Вот так, молодец.
Con esta mano aguanta la cabeza.
Держи губы немного... вот так, отлично.
junta un poco tus labios... Eso es.
Держи руку вот так.
Súbelo
Держи бобы вот так.
Sostenlo así.
Вот так и держи.
Muy bien, alto.
Держи, вот так, молодец.
Eso es.
Вот так, держи его.
Sostenerlo.
Просто держи своё колено в моём паху, вот так.
Coloca la rodilla en mi entrepierna, así precisamente.
Вот так, держи.
Lo limpiaré.
Вот, держи. вот так.
Aquí, espera. Aquí va.
Да, вот так, молодец, держи темп. Да!
si, y mantenlo, mantén la estructura
Вот так, держи.
Bien, espera... Cuidado.
Вот, держи. - Так вам поэтому нравится разыгрывать сцены из Шекспира?
Así que, es por eso que te gusta representar a Shakespeare?
Держи. Он тяжелый, но тебе нужно попасть прямо сюда. Вот так.
Toma, está pesado, pero pon el peso aquí.
Пак, можешь сделать это еще раз? Но в этот раз держи руку вот так.
¿ Park, podrías hacerlo de nuevo, pero esta vez extendiendo tu brazo?
Вот так держи.
Sostenlo justo ahí.
Вот так. Держи его и просто...
Mantenla allí y...
Держи их закрытыми, вот так.
Mantenlos cerrados, así mismo.
Держи вот так.
Sujétalo aquí.
У них ничего на нас нет, так что успокойся. Держи свой тупой рот на замке. Вот так вот.
Ellos no nos han traído aquí para que podamos revisar nuestro peinado mantén tu estúpida boca cerrada y ahí está.
Вот, держи так.
Toma, agarra esto.
Вот, держи это крыло вот так пока я прилаживаю это.
Aquí, sujeta esta ala así mientras yo ajusto esto.
Держи его вот так.
Sostenlo así.
Держи его вот так, между титьками. Понял?
Si Io vas a sostener, sostenlo aquí, entre las tetas. ¿ Entiendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]