English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Держите его

Держите его tradutor Espanhol

763 parallel translation
Держите его!
¡ Atrápenlo! Esa, esa...
Держите его!
¡ Atrápenlo!
- Держите его!
- ¡ Agárrenlo!
Так, держите его голову повыше.
Bill, te ayudaré.
Вы, держите его руку.
Sujétele el brazo recto.
Теперь, держите его за руку.
Ahora, sujétele el brazo.
Держите его в кровати и накладывайте горчичники на грудь.
Que guarde cama, y póngale compresas de mostaza en el pecho.
Держите его!
¡ Sosténganlo!
Держите его, босс!
- ¡ Sujételo, patrón! ¡ Sujételo!
Держите его!
¡ Quítenlo de aquí! ¡ Es un asesino!
Держите его!
¡ Se lleva mi bicicleta! ¡ Al ladrón! ¡ Alto!
Держите его!
¡ Para!
Держите его за плечи.
Agárrele de los hombros.
Держите его!
¡ Ayudadme a sujetarlo!
Вы держите его, как мертвого, уже в течение 30 часов.
Lleva en ese estado más de 30 horas.
Держите его!
¡ Agárrenlo!
Держите, держите его!
¡ Atrápenlo!
Держите его!
¡ Atrapadle!
Держите его! Держите его!
¡ Deténganlo!
Держите его. Держишь его, Андрэ?
Sujétenlo. ¿ Lo tienes, André?
И теперь, когда вы его обрели, держите его крепче.
Mire, corderita, les deseo felicidad a los dos.
Держите его!
A por él.
Держите его до дальнейших распоряжений.
Téngale bajo vigilancia hasta nueva orden.
Прошу, нет! Держите его!
¡ Deténgalo!
Держите его!
¡ Sujetadle!
Держите его здесь.
Retenedle aquí.
Держите его!
Sujétenlo!
Просто не держите его на виду.
Sólo manténgala fuera de vista, ¿ eh?
Захватите самолет и держите его там.
Fije el avión e impida que se acerque.
Держите его в транспортной комнате. Ему не стоить видеть больше, чем нужно.
Que no se mueva de ahí ni se pasee por la nave.
Держите его!
¡ Cogedle!
Держите его тепленьким для меня.
Calentadle.
Держите его.
Deténgase.
Держите его.
Deténganle.
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы,
Póngaselo aquí para que le cuelgue por la espalda. Así, con el pelo suelto...
Держите его, что вы стоите?
¡ Deténganle! ¿ A qué esperan?
Держите его!
Aguanta.
Держите его под спину. Так, хорошо.
Estará bien.
- Держите его. - Всё будет в порядке?
Estaré bien, ¿ verdad?
Просто держите его. Вот и всё.
- ¡ No me deje!
- Всё в порядке, всё хорошо. Держите его.
Sosténganlo.
- Держите его получше.
- Sosténganlo bien.
Держите меня! Подержите его, пока я не вернусь.
Sosténganlo hasta que regrese.
Держите его!
¡ Que alguien le atrape!
Держите его, парни! Пригнись.
¡ Baja!
Давай, держите его.
Vamos.
- Держите его! Держите!
- ¡ Sujétenlo fuerte!
- Держите его!
- ¡ Sujétenlo!
Держите его, это Фантомас.
Ése es Fantomas.
Держите его.
- Agarradlo.
Держите его здесь. Он ни за что не должен выйти отсюда.
- Téngalo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]