English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Детский сад

Детский сад tradutor Espanhol

400 parallel translation
- А, детский сад?
- Como un jardín de infantes.
Пару лет ты потратишь на этот детский сад.
Unos años... Y tú yendo al jardín de infancia.
Здесь не детский сад, а Верховный суд, и я не собираюсь отнимать у него время.
Esto no es una guardería. No perderé el tiempo de la corte con tonterías.
Это значит, что ты не хочешь идти сегодня в детский сад. Вот что это такое.
No tienes ganas de ir a la guardería.
- У вас тут детский сад, лейтенант?
- ¿ Ha montado un criadero?
Ладно, док, могу только посоветовать открыть детский сад.
Pues, Bones, le sugiero que abra una sala de maternidad.
- Шакал я паршивый - у детей деньги отнял, детский сад ограбил! - Чего плюешься, Вася?
¿ Por qué escupes, Vasia?
Сколько за детский сад и квартира?
¿ Cuántos por el Círculo Infantil y el apartamento?
Я пойду в детский сад.
Lo llevaré a una guardería.
Биби, скажи-ка, чего ты больше хочешь : остаться со мной или пойти завтра в детский сад?
Dime ¿ prefieres quedarte conmigo... o ir a la guardería mañana?
А почему вы не можете прийти, посмотреть, как мы живем, что-то купить в нашем магазине, проводить ребёнка в детский сад?
¿ Por qué no vienen ustedes un día para ver cómo vivimos? Compran algo en el supermercado... llevan a los niños al colegio...
" Что это за детский сад?
¡ A quién quieren engañar!
Нужен был детский сад - начали строить.
Hacía falta una guardería.
Квартплата - 700, детский сад - 700...
El alquiler, 700 ; la guardería, 700...
Я слышал, она давно не ходит в детский сад.
Tengo entendido que ha faltado mucho a clase.
Моя любимая малышка Сюзан пойдет в детский сад.
MI querida pequeña Susan irá a la guardería.
Детский сад.
Cuidado de niños.
Ну просто детский сад!
¡ Cuidado de niños!
Это цирк. Детский сад - штаны на лямках.
Te quitaste los pantalones.
Вы тратите целое состояние, и все что мы наблюдаем - это абсурдный детский сад!
¡ Usted ha gastado una fortuna y lo único que tenemos es un jardín de infantes grotesco!
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
¿ Quieres que yo regrese a ese jardín de infantes y que vivamos todos felices?
Детский сад.
La Familia Feliz.
Это детский сад или полицейский участок?
¡ Oye! ¿ Esto qué es, un jardín de infancia o una jefatura?
- Зачем? - Завтра я поведу его в детский сад.
- Voy a llevarlo a la guardería.
- Детский сад какой-то.
- Esto es de niños.
Вот так - сначала детский сад, школа, институт...
Y al igual que en la primaria, secundaria, Universidad...
Тогда сдай их в детский сад!
... ¡ arréstalos en el jardín de infantes!
Помнишь, мы вместе в детский сад ходили?
Fuimos juntos al jardín.
- У нас тут что, военная база или детский сад для недоразвитых приматов?
¿ Qué es esto? una base militar o una guardería para bípedos no evolucionados.
¬ ьетнам Ц война пехоты, ну а это, сам понимаешь, детский сад.
Vietnam fue una guerra de infantería, mientras que esto... Esto debería ser pan comido.
Это все детский сад, смотри-ка на это.
Eso es para niños, mire esto.
Тут был детский сад.
Era una guardería.
Да, верно, ма, слушай, я хотел их перевести в детский сад с другими детьми.
Sí, de acuerdo, ma quiero que pasen al jardín y que estén con los otros niños.
Так когда пришло время тебе переходить в детский сад, до которого надо было ехать на автобусе на другой конец города, Я решила, что было бы неплохо для всех если ты останешься еще на год в преддетсадовской группе.
Y cuando llegó el momento de que fueras al jardín que quedaba al otro lado de la ciudad, en el autobús decidí que sería bueno para todos si te quedaras en preescolar un año más.
Нет, они должны двигаться вверх и идти в детский сад и быть с их друзьями и идти в ногу с доскооблизывателями.
No, deben avanzar e ir al jardín y estar con sus amigos y seguir a los que lamen pizarrones.
- Что это еще за детский сад?
¿ Qué es esta basura infantil?
В детский сад ходишь?
No importa. Estás en preescolar, ¿ verdad?
Я люблю детский сад.
Me gusta preescolar.
Здесь вам не детский сад!
Qué tenemos aquí una enfermería?
Здесь тебе не детский сад!
Esto no es una guardería.
Он потратил $ 250,000 на детский сад.
Gastó $ 250.000 en una guardería.
И детский сад важен. Качество жизни важно.
La guardería y la calidad de vida también lo son.
Это какой-то детский сад.
Ésa es una reacción infantil.
Детский сад совсем рядом.
La guardería está muy cerca.
"Я мало что помню из того времени, когда ходила в детский сад."
No recuerdo mucho de mi época en la guardería.
Да ладно, что за детский сад!
Venga ya, es una parida.
Это не детский сад, не отделение для грудников.
Ésta es una casa de alojamiento señorita Meredith, no un sanatorio particular.
Она ходит в детский сад?
¿ Va a la escuela? Sí, a veces...
Я веду его в детский сад и точка.
Voy a llevarle a la guardería.
Это вам не детский сад! Пошёл ты!
¡ Esto no es una excursión!
Чёртов детский сад!
¡ Bar de mierda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]