Довольно хорошо tradutor Espanhol
547 parallel translation
Ты довольно хорошо сохранился.
Te conservas muy bien.
Она работает довольно хорошо, при условии, что ты не слишком привередлива.
Funciona bastante bien, si no eres muy exigente.
Довольно хорошо, да.
Bastante bien, sí.
Ага. Довольно хорошо.
Bastante bien.
Я ничего не знаю о Ллойде и его любви, но я довольно хорошо знаю вас.
No sé nada de los amores de Lloyd. Se los dejo a Louisa May Alcott. Pero te conozco.
Я думаю, довольно хорошо, не так ли?
Me parece que no está mal, ¿ verdad?
Ну, это работает довольно хорошо.
Bueno, reconocerá que da muy buen resultado.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
Creo que es bastante fuerte, se sostiene bastante bien.
Ох, довольно хорошо.
¡ Oh, tan, tan.
Да, я предполагаю, что этих людей я знаю довольно хорошо.
Bueno, yo apenas conozco a esta gente.
Я думаю, мы сделали довольно хорошо, если я скажу так, не так ли?
Oh, bueno... Creo que hemos hecho algo bien, ¿ no?
Он довольно хорошо разбирается в своей сфере.
Tiene muy buena reputación en su campo, Lewis.
- Да, тут довольно хорошо.
- La temperatura ambiente está bien, gracias.
- Выглядят довольно хорошо.
Se ven muy bien.
- Довольно хорошо.
Sí, bastante.
Да, в этом отделении довольно хорошо.
Verás como estás bien en ese distrito.
Я думал, он довольно хорошо справляется.
Pensé que parecía que lo estaba haciendo bastante bien.
Мои дела шли довольно хорошо в команде "Джетс", пока я не получил травму.
Eso era lo mejor para mí, entrar al campo y que me tuvieran miedo.
В целом, довольно хорошо.
En general, muy bueno.
Ах, да. Я говорю довольно хорошо, но я совсем не знаю английского для ресторанов.
Hablo muy bien, pero no sé nada de inglés de restaurante :
И довольно хорошо знаете Священные писания.
Y sabe mucho acerca de las Escrituras también.
Хотя Вы и смогли изменить своим убеждениям, капитан, то я должен заявить Вам, что мне довольно хорошо с моими.
Usted se cuestiona sus convicciones, yo estoy muy contento con las mías.
- Выглядит довольно хорошо.
- Se ve bien.
Все подготовлено довольно хорошо.
Me complacen sus preparativos.
Она тебя выгнала? Нет, на самом деле, она приняла это довольно хорошо.
Dio nombres.
То, что я видел, было довольно хорошо.
Por lo que vi, estuvo bastante buena.
Довольно хорошо, учитывая, что последние 6 часов транспортер перемешивал мои молекулы.
Bastante bien para haber alterado mis moléculas durante seis horas.
И с его матерью тоже, и надо сказать, довольно хорошо.
Y a su madre. Los veo con frecuencia.
Ага. Он довольно хорошо ее помнит.
Él la recordaba bastante bien.
Несмотря на его возраст, он довольно хорошо сохранился.
Está jubilado, pero se conserva bien.
Она очень хороша, Лондо, и вы поёте её довольно хорошо.
Eso es admirable, Londo, y tú la cantas muy bien.
Сегодня я играл довольно хорошо. Правда?
Toqué bien esta noche, ¿ verdad?
Мне кажется, оно проходит довольно хорошо, да?
Me parece que va muy bien.
И чувствую сделал это довольно хорошо.
Creo que lo hice muy bien.
- Спирали довольно хорошо скрутили нашего старину Зубозада.
jejeje, los cañones han funcionado bien con el viejo Dinobot, tal vez lo
Они довольно хорошо.
Son muy buenos.
Я довольно хорошо умею несмеяться.
Se me da bien no reír.
На самом деле у меня все довольно хорошо.
Estoy bastante bien.
- Довольно хорошо.
- Se lo tomó muy bien.
Да, довольно хорошо.
Sí, mucho...
- Хорошо. На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Hemos hecho un retrato muy parecido, todos coinciden en ello.
Ну хорошо, давай подумаем, наши голоса звучат довольно странно, здесь, это раковина конечно.
Pues pensándolo bien, nuestras voces suenan un poco extrañas. Claro, es por este fregadero.
Хорошо, я боюсь, что они довольно неприятны.
Bueno, me temo que son bastante desagradables.
Довольно неплохо. Ты тут хорошо устроилась.
Ah, no está mal.
- Да, довольно хорошо.
- Sí.
Он сказал, что это довольно срочно. О, хорошо.
Dijo que era urgente.
Довольно. Хорошо.
Sí, basta ya.
Хорошо, генерал, но довольно бесплодных разговоров.
Muy bien, general, basta de esta conversación inútil...
Довольно! Хорошо?
¿ Pueden dejar de actuar así?
Хорошо, звучит довольно заманчиво.
Buena idea.
Это - довольно плохой момент, хорошо?
Es un mal momento...
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43