Остановить его tradutor Espanhol
2,594 parallel translation
Сестринство собралось вместе... и произнесло заклинание... чтобы остановить его сердце.
E invocó un maleficio... Para parar su corazón.
Но если поступит анонимный звонок, тогда у полиции появится причина остановить его и допросить.
Pero si alguien hace una llamada, le da a la policía un motivo para detenerle e interrogarle.
Остановить его будет нелегко.
No se le podrá disuadir fácilmente.
- Вы ещё можете остановить его
- Pero vosotros podéis detenerle.
Я должен остановить его! Сейчас!
¡ Necesito detener a este ahora!
Ты так рвался остановить его, что упустил ее из виду.
Estabas tan obsesionado con detenerlo que la olvidaste por completo.
Только я могу помочь тебе остановить его.
Soy tu única esperanza para detenerlos.
Я должен как-то остановить его.
Debo hacer algo para detenerlo.
Это наш шанс. Нужно остановить его.
Es nuestra oportunidad de detenerlo.
Ты должен остановить его.
Tú debes detenerlo.
Так же, как никто не посмел остановить его
Tu hermanita es la que tiene la mente sucia.
Все наши попытки остановить его провалились.
Todo lo que hemos hecho para detenerlo ha fallado.
Остановить его!
Basta!
И я стараюсь, чтобы остановить его, но я не могу.
Y trato de detenerlo, pero no puedo.
Водитель эвакуатора попытался остановить его, но грёбаный коп смылся!
El chofer del remolque intentó detenerlo. ¡ El maldito policía se escapó!
Когда суды пытались остановить его, он боролся и он побеждал.
Cuando los tribunales intentaron impedirlo, él luchó y salió victorioso.
Мы пытались. Мы не смогли остановить его и других приехать.
No pudimos impedir que vinieran él y los demás.
Предлагаю остановить его.
Propongo que la paremos.
Я должен был остановить его, сказать, что он не виноват. Что его смерть ничего бы не изменила.
Debí haberlo detenido y decirle que no había hecho nada malo... que arrojando su propia vida por la borda no conseguiría nada.
Мы могли остановить его.
Podríamos haberlo parado.
Этот человек продолжит разрушать тысячи жизней... и мы ничего не можем сделать, чтобы остановить его.
Ese hombre... destruirá miles de vidas... y no hay ninguna maldita cosa que podamos hacer para detenerle.
Нужно чтобы ты помог остановить его.
Necesito que me ayudes a detenerlo.
Остановить его - долг вашего покорного слуги.
Es mi deber detenerlo.
Вероятно, хочет показать, что на этот раз правительству не под силу остановить его.
Probablemente para demostrar que este gobierno no puede detenerlo
Ты была права, мы должны были остановить его когда купол нам сказал.
Tenías razón. Deberíamos haberle detenido cuando la cúpula nos dijo que lo hiciéramos.
Они сказали, как его остановить?
¿ Te dijeron cómo pararlo?
Тебе его не остановить, но я могу.
Tú no puedes detenerlo, pero yo sí.
Если у него есть при себе пистолет, то кто-то должен его остановить.
Si lleva un arma, alguien tiene que detenerle.
Разумеется Вы хотели бы его признать но... Вы должны осознавать, С благословлением Папы Римского о свадьбе Марии и Франциска его желание службы верующие Англии... что ваши усилия должны остановить.
Por supuesto que querríais que fuera reconocido, pero... debéis daros cuenta, con la bendición del Papa al matrimonio de María y Francisco, su deseo de servir a los fieles de Inglaterra... que vuestros esfuerzos deben parar.
- Мы были дураками, когда позволили Ясону пройти через это. - Ты думаешь, мы смогли бы его остановить?
- Fuimos tontos en dejar que Jasón fuera allí. - ¿ Y crees que lo pararíamos?
Его нужно остановить.
Hay que detenerlo.
Но мы любым способом должны его остановить...
Pero hay algunos que no podremos detener sin matarlos.
Тебе его не остановить.
No lo puedes parar.
Но как его остановить?
¿ Y cómo lo detenemos?
Его нужно остановить.
Es de los que hay que parar.
Если поторопимся, успеем его остановить.
Lo detendremos si nos apresuramos.
Макс, ты должен его остановить, уговори отказаться от участия, меня он больше не слушает.
Tienes que detenerlo, convéncelo. A mí ya no me escucha.
Нет. Я пытался его остановить.
Traté de detenerlo.
Его пытаются остановить.
Están tratando de pararla.
После того, как я лично пытался его остановить. Я дал ему шанс, но нет, вы что, он хочет доказать, что Бог не умер.
Intenté detenerlo, le di una salida, pero no, no, no, él quiere probar que Dios no está muerto.
Я не могу его остановить, а значит, он убьёт снова.
No puedo pararle y lo volverá a hacer.
Может я смог бы его остановить.
Quizá hubiera podido pararlo.
- Нам нужно его остановить.
- Tenemos que pararle los pies.
Они убьют его вместе с возможностью остановить атаку.
Van a matarlo, junto con cualquier oportunidad que tengamos de detener esto.
Мы можем его остановить.
Podemos detenerlo.
Он убил их прежде, чем мы смогли его остановить.
Los mató antes de que pudiéramos detenerlo.
Если не измените подход, вам его не остановить.
Si no cambia sus tácticas, jamás lo detendrá.
А когда у Макса появлялась идея, его невозможно было остановить.
Cuando Max tenía una idea, nada podía detenerlo
Брэнт пытался схватить Зака, а потом убить Рэйнольдса, когда тот попытался его остановить.
Brend trató de llevarse a Zack, y luego mató a Reynolds cuado trató de detenerlo.
Нам его не остановить. Он разозлился.
No lo detendremos.
Я впечатлен твоей изобретательностью, землянин, но как только процесс преобразования был запущен его уже не остановить.
Estoy impresionado por tu ingenio, terrícola, pero una vez que el proceso de transformación se pone en movimiento, nada puede detenerlo.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19