Ее работа tradutor Espanhol
599 parallel translation
Представитель студии сказал, что ее работа в фильме была настолько многообещающей... что для нее собирались написать роль. "
Un portavoz del estudio ha declarado que su actuación en la película era tan prometedora... que iban a ampliar su papel. "
Вашей жене нравится ее работа?
¿ Está contenta su esposa con el trabajo?
Хотел бы я, чтобы это была моя заслуга, но это ее работа.
Ojalá pudiera arrogarme ese mérito, pero fue ella quien lo hizo.
Ее работа здесь принесла такой успех, что я решил сделать ее специалистом миссии.
Está trabajando tan bien, que decidí hacerla especialista en misiones.
- Думаю, потому что это ее работа.
- Porque es su trabajo, imagino.
Если вам понравилась ее работа, дайте ей несколько копеечек.
Si demuestran su aprecio en efectivo, mucho mejor.
Да, это ее работа.
Si, es su trabajo.
У меня есть работа, и я собираюсь её сделать.
Tengo un trabajo que hacer y voy a hacerlo.
Но ма сказала, что в Нью-Йорке её ждёт работа,.. .. и если мы не поедем, она может её потерять.
Pero mamá dijo que había un trabajo esperándola en Nueva York y si no íbamos, lo habría perdido.
Это ее работа.
Bueno, ése es su trabajo.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
La tensión por la preparación de la nueva ópera hizo que se agitara y se confundiera.
Для этого нужна хорошая работа, а ее нет.
Y la pasta hay que ganarla, y para ganarla hay que trabajar, y no hay trabajo.
Это была последняя хорошая работа в ее жизни.
Fue el último trabajo estable que tuvo.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
Es un trabajo difícil... Que solo hacemos las alfombras más finas, las de más valor.
Не знаю в чем дело, но её последняя домашняя работа была такой плохой.
La verdad es que no insistí. Pero sus deberes empiezan a ser pésimos.
- Но её домашняя работа?
Pero sus deberes...
- Это моя работа... и я её люблю.
- Es mi trabajo.
Работа полезна, мистер Росс, когда ее не бросают.
Los trabajos más saludables son aquellos que mantenga, Señor Ross.
Это работа, и её надо завершить.
Es un trabajo que debo terminar. - Abandone.
Это ее работа - разгуливать голышом. - Это нехорошо.
Ojalá no anduviera así por ahí.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
Es una obra brillante que tengo la intención de publicar.
Налоги, предстоящая работа... Унесите ее. Я не хочу брать на себя ответственность.
No quiero responsabilidades.
Вот ещё что, мистер Браун, наши записи показывают, что у вас была работа на неполный день и вы её не задекларировали.
Según nuestros archivos, tuvo un trabajo a tiempo parcial y no lo declaró.
Та еще работа, обожал ее.
Lo importante era que me encantaba.
Работа эта по воле случая и настроения мне удалась. Кисть словно сама делала всё, что от неё требовалось. Через неделю я её закончил.
Por suerte, y gracias al buen humor del momento... el pincel estuvo dispuesto a hacer lo que le pedía y en una semana estaba terminada.
Ваша работа - найти любую годную еду, смотрите, чтобы ваша группа ее получила, и все остальное, что им понадобится.
Su trabajo será buscar cualquier comida que encuentre, y que su grupo pueda llevar. y cualquier cosa que necesitemos.
Моя работа - искать еду и приносить ее сюда.
Mi trabajo es conseguir comida y traerla de vuelta aqui.
Какая работа, чтобы изменить и накормить ее!
Qué triunfo cambiarla y darle de comer.
Это важная работа, Джеймс. И нужно сделать ее как следует!
Si vas a hacer un trabajo, hazlo bien, James.
Работа очень важная, но я не смог тебя найти, так что пришлось поручить ее Уолшу.
Es un trabajo importante, y como no te encontré, se lo di a Walsh.
Грязная работа, но кто-то должен её делать.
Es un trabajo sucio, pero alguien tiene que hacerlo.
Он работал в типографии, но работа то была, то её не было.
Trabaja en una imprenta pero el trabajo viene y va.
Работа настоящая, её подобрало Агентство.
El trabajo es real. La Agencia lo organizó todo.
У меня есть работа и я не хочу ее терять.
Tengo un trabajo y no me gustaría perderlo.
У тебя была работа и ты её сделала.
Tenías un trabajo y Io hiciste.
- Она писатель, это её работа.
- ¡ Es su trabajo como escritora!
Это моя работа - вступать в отношения, и единственный способ ее делать для меня - задницей.
Para mí, mezclarme es mi oficio. ¡ Hasta que me haga viejo con mi culo!
Работа была сделана плохо, но я смогу закончить её.
Ha salido mal, pero creo que puedo acabar el trabajo.
Работа заключалась в том, чтобы доставить её в надёжное место... и передать её задницу федералам.
El trabajo era de llevarla a un sitio seguro... y entregarla a los agentes federales.
У Вас здесь есть работа, майор и Вы её не выполняете. Всё не так просто.
Ahora está usted del otro lado.
но, сэр, я должен напомнить вам о Кемми хмм, она уже отыграла свою роль ее удерживают в Интерполе и подвергают допросам да и насрать. работа сделана и ей крышка еще кое-что по этому поводу.
Pero señor, le recuerdo lo ocurrido con Cammy. Ella llevó a cabo su misión, ¿ no? Ahora está en la Interpol, siendo interrogada todo el tiempo.
Работа была так себе, нас доставали чинуши с Земли, но кое-что делало ее стоящей.
No era un gran trabajo y los de Cúpula Terrestre nos criticaban, pero había algo que hacía que valiese la pena.
Работайте здесь, пока ее не переведут в более охраняемое помещение.
Asígnale guardias hasta que esté en un área de máxima seguridad.
- Это же её работа!
- Es lo que ella siempre hace.
Может работа уже была сделана и её изначально не надо было делать.
Quizás ya estaba hecho y nunca hubo necesidad de hacerlo.
Даже если у тебя есть работа, ты можешь ее потерять.
Disculpa. - ¡ Eh, hablo contigo!
Мне и раньше нравилась моя работа, но, боже, теперь я ее просто обожаю.
Antes me gustaba mi empleo, pero, Dios, ahora lo adoro.
А это значит, быть красивой - её работа.
Lo que significa que su ocupación era ser hermosa.
Я знаю, но вся эта работа, которую вы делаете для её приготовления...
Lo sé, pero con todo el trabajo que te toma prepararlo...
У меня есть работа, которую необходимо выполнить, и я ее выполню.
Tengo un trabajo que hacer y pretendo hacerlo!
- Отлично! Хорошая работа, если удаётся её получить.
Estoy entrenándome para astronauta.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16