Ему нужно что tradutor Espanhol
2,208 parallel translation
Итак, ему не нужно то, что в хранилище, ему было достаточно того, что под рукой.
No quería entrar en la cámara acorazada, solo quería lo que estaba a mano.
Нам нужно найти Арти и рассказать ему что он будет сексуальным мартовским леприконом.
Buscaremos a Artie y le hablaremos sobre su duende sexy de marzo.
Постоянно твердил ему что нам нужно убираться нахрен отсюда.
Yo se lo dije una y otra vez, que tenía que largarse de aquí.
Он сказал что ему нужно на воздух.
Dijo que necesitaba un poco de aire.
Может, ему что-нибудь нужно.
Quizás quiere algo.
Ему нужно официально снять свою кандидатуру, что бы оказать давление на Уокера.
Tiene que retirarse oficialmente para presionar a Walker.
нужно оставить что то ему на память о нас вонзите в него ножъ прямо в сердце
Pero nosotros deberíamos dejarlo algo por lo que nos recuerde.
Все что ему нужно, чтобы заработать денег...
Lo único que tiene que hacer para conseguir más dinero...
что ему нужно?
¿ qué necesita?
Я могу дать ему что нужно, но не зависимо от этого, это будет огромный кусок дерьма, который будет ему не по зубам.
Puedo darle lo que necesite, pero sin importar qué, será algo feo que comer.
И последнее, что ему было нужно, - это история о моем недавнем триумфе на работе.
Lo último que necesitaba era que hablase de mi último triunfo en el trabajo.
Я сказал ему, что мне нужно съездить в Вулверамптон навестить отца.
Mi coche estaba en el hospital. Y el dijo, "Está bien, coge el mío"
Анди забрал, что ему нужно - ключи от машины, бумажник, телефон, часы без документов - и смылся.
Andy tomó lo que quiso, llaves del coche, cartera, móvil, reloj sin certificado y se escabulló. - ¿ Sin sexo?
- Как идёт? - Ну, он немного взмок, но не достаточно, так что я воспользовалась сменой пленки, как предлогом, чтобы сказать ему, что мне нужно посоветоваться с коллегами.
- Está costando sudores, pero no lo suficiente, así que aproveché el cambio de cinta, le dije que iba a colaborar con mis colegas.
Я просто не понимаю, что ему нужно от меня.
Es solo que no sé qué quiere de mí.
Да, ему это сейчас очень нужно, так что он полностью отдается затее.
Sí, en parte necesita esto, se está apoyando mucho en ello.
Так что, как бы это ни было трудно, сейчас Трою нужно показать, что ему не все равно.
Dicho esto, y aunque suene duro, ahora le toca a Troy demostrar que le importa.
Мне нужно ему кое-что сказать.
Tengo que decirle algo...
Тогда убедись, что правда - это, действительно, то, что ему нужно.
Entonces asegúrate que saber la verdad es lo mejor para él.
- Потому что ему всё равно нужно ходить в школу,
- Porque aún debe ir a la escuela...
Все что ему нужно делать, это нести холодильник.
Todo lo que tiene que hacer es traer una nevera.
Все, что тебе нужно сделать, это подписать бумаги и отдать ему это.
Todo lo que tienes que hacer es firmar los papeles y darles esto.
Я знаю, что кетчуп - это золотая жила, но после всего, что мы прошли вместе, уверен, мне не нужно говорить вам, что если вы опуститесь до того, чтобы послать ему весточку, что ж, я скорее уволюсь, чем буду смотреть, как этот пацан надругается над моей любимой.
Sé que el ketchup es el patrón oro, pero después de todo lo que hemos pasado, no necesito decirles que si hacen algo como enviarle un jamón por Navidades, preferiría retirarme, a ver cómo ese hombre se tira a mi chica.
Ну, немного мыла и воды это все, что ему нужно.
Bien, un poquito de agua y jabón es todo lo que necesitas.
Ему нужно было где-то остановиться в городе, я знал, что вечеринка для спонсоров там, так что я предложил ему остановиться в их доме... в том же доме, где нашли тело Серены Эндрюс.
Necesitaba un lugar donde quedarse, sabía que estos contribuyentes del partido se había ido, así que lo arreglé todo para que pudiera quedarse en su casa... La misma casa en que el cuerpo de Serena Andrews fue encontrado.
Мне нужно передать охраннику снаружи этого блока, дать ему знать, что я коп.
Tengo que avisar a un guardia de fuera de este bloque de celdas, hacerle saber que soy policía.
Он сказал, что ему нужно твое оружие, верно?
Dijo que quería tu arma, ¿ cierto?
Мне нужно, чтобы ты передала ему, что я его видел.
Tengo que decirle que lo vi.
Так убийца, он... ему нужно надевать перчатки и длинные рукава, нужно убедиться, что он весь прикрыт.
Entonce el asesino, Él.. Él debio haber usado guantes y mangas largas, asegurarse de estar cubierto.
Потому что ему нужно лечение.
Porque necesita tratamiento.
Потому что ему нужны бриллианты, а нам нужно орудие убийства.
Porque él quiere los diamantes. Y nosotros queremos el arma homicida.
Он сказал что вчера был большой день. ему нужно, чтобы Вас прикрывали, и, чтобы крысы стремились на него.
Dijo que mañana sería un gran día que tenías que cuidarlo y que tenía las ratas encima.
Брай, я надеюсь, ты знаешь, что когда ребенок появится, ему нужно будет соблюдать режим.
Bry, espero que sepas que, cuando llegue el bebé, vamos a tener que respetar un horario.
Если случится так, что ты все же увидишь эту женщину... которая здесь не живет... то скажи ей, что Оскар сейчас в городе и ему действительно нужно поговорить с ней,
Si por casualidad ves a esa mujer... que no vive aquí... dile que su Oscar está en la ciudad y que necesita de verdad hablar con ella.
И Джордж Майкл осознал, что ему нужно достать денег.
Y George Michael se dio cuenta que necesitaba conseguir algo de dinero.
Надо узнать, что ему нужно.
En primer lugar tenemos que encontrar algo que necesite.
Если мы купим ему iPad, а я не утверждаю, что мы купим, нам бы больше не нужно было покупать ему книги.
Si le damos uno... y no estoy diciendo que lo haremos... ya no tendríamos que volver a comprarle otro libro.
На Джонаса Стерна подали в суд за сексуальное домогательство. Ему нужно було показать, что у него есть партнер-женщина.
Jonas Stern fue demandado por acoso sexual, y necesitaba mostrar que tenía a una mujer como socia.
Он пытается разобраться, как теперь справляться с трудностями, что значит, что ему на самом деле нужно...
Está tratando de dominar esas nuevas habilidades para afrontar las cosas, lo que significa que realmente necesita...
Дэйл проводит очень много время в офисе. даже если он водитель грузовика, и говорит, что ему нужно сделать последний забег в Феникс.
Dale ha pasado mucho tiempo en la oficina, a pesar de que es conductor de camiones, y dijo que tenía que hacer un viaje de última hora a Phoenix.
Я о том, что ему все еще нужно убедить прокуроров, но это...
Es decir, aún tiene que convencer a los fiscales, pero es...
Психиатр дал ему все, что нужно для рисования.
Un terapeuta le hizo dibujar.
Кто-то другой, не из их группы, тоже узнал, что они нашли золото Ле Клерка - и ему нужно их поубивать, чтобы его присвоить.
Alguien más, fuera del grupo, también descubriera que ellos encontraron el oro de Le Clerc y los quisiera muertos, para poder robárselos.
На основании образа действий Шейна ему было нужно что-то ценное, что-то, что он может продать.
Basándose en el "modus operandi" de Shane, él estaba buscando algo valioso, algo que pudiese vender.
Так что вы должны знать, в случае если это как-то повлияет на лечение, если это ему нужно.
Asi que, quizás, debe saber que eso afecta su tratamiento o lo qué él necesita.
- Нам нужно выяснить, что ему известно.
- Necesitamos averiguar qué sabe.
Я сказал тебе, если я не получу то что мне нужно, я устрою ему условно-досрочное освобождение.
Te lo dije, si no puedo conseguir lo que quiero, Le daría libertad condicional.
Нужно дать ему понять, что именно мы находимся у руля.
Solo tenemos que asegurarnos que este tipo sepa que nosotros manejamos este asunto.
Загвоздка в том, что мне нужно найти пару артистов, которые ему бы понравились.
Advertencia es que tengo que llevarte un par de actos que quiere romper.
Все, что тебе нужно сделать - отдать ему его пакет, немного поболтать и отправить восвояси.
Todo lo que tiene que hacer es darle este paquete, hablar con él un poco y que se marche.
Только потому, что ему нужно было выиграть время.
Solo porque necesitaba ganar tiempo.
ему нужно 95
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно что 556
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно что 556
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261