English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Жди меня

Жди меня tradutor Espanhol

664 parallel translation
Не жди меня, дорогой, это может занять несколько часов.
No me esperes, amor mío, podría tardar horas.
Иди ко мне в комнату и жди меня
Vete a mi cuarto y espérame allí.
Жди меня. Я получу эту работу.
Espérame Conseguiré trabajo.
- Жди меня на улице!
- Hablemos en otro sitio.
Жди меня у того окна и не подавай виду, что что-то знаешь.
Nos veremos junto a la ventana. Haz como si no supieras nada.
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
Vuelve al despacho y espérame allí hasta que vaya o llame.
- Жди меня тут, дорогая!
- Quedate aquí
Жди меня внизу
¡ Quédate ahí!
Нет. Жди меня дома, Джонни.
Espérame en casa.
- Завтра. Собери вещи и жди меня в отеле... если успеешь.
Prepara las maletas y nos vemos en el hotel si tú quieres.
Следуй за ней и жди меня возле дома Леонарда.
Sigue su taxi. Recógeme en la casa de Eels.
Жди меня здесь.
Espere aquí.
Остановись в "Рояль Отеле" и жди меня.
Ve al hotel Royal y espérame.
Ты с Андреем жди меня у миссис Фостер.
Tú y Andrei id a casa de la Sra. Foster y esperadme.
жди меня здесь.
Espérame aquí, ¿ eh?
Жди меня на мосту.
Espérame en el puente. No te muevas.
Держи, езжай на трамвае и жди меня на Монтесакро!
Aquí, toma el tranvía a Monte Sacro. Espérame ahí.
Жди меня.
Espérame.
Жди меня. Где гражданин Робеспьер?
Me han informado que el ciudadano Robespierre está aquí.
- Жди меня. Я машину подгоню.
- Espérame, conseguiré un taxi.
ЖДИ МЕНЯ ВОЗЛЕ ПАРОШУТОВ, ЛЕННИ.
VE A LOS "PARACAÍDAS" Y ESPÉRAME. LENNIE
Ты жди меня, Любавушка, жди.
Espérame Liubavita, espérame.
Иди на Вестерн и Уилшир и жди меня там.
Espérame en la Western con Whilshire.
Скоро ты узнаешь это. Жди меня в баре гостиницы Альберт.
Si quiere saberlo, reúnase conmigo en el bar del hotel Albert.
Иди спать и не жди меня.
Sube a acostarte. No me esperes.
Жди меня здесь.
Espérame aquí.
Нет-нет, не жди меня, у меня есть ключи.
Son cosas que pasan.
Жди меня в отеле.
Espérame en el hotel.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Haremos una cosa. Yo le diré que me voy y tú me esperas en mi casa.
Жди меня на углу 47-ой улицы.
Espéreme en la esquina de la 47.
Жди меня в нашем кинотеатре.
Reúnete conmigo en nuestro cine.
Жди меня снаружи.
Vigilad vuestra espalda.
Жди меня здесь.
Espérame allí.
Нет, не жди меня, дорогая.
No, no me esperes levantada, querida.
Если что-нибудь узнаешь, не жди меня.
Pues si lo logra, no venga a decírmelo.
Жди меня здесь, дорогая.
Espérame aquí, cielo.
Найди моего брата Луизона и жди меня там.
- La Courtille... Pregunta por Louison, mi hermano, y espérame.
Послушай меня. Жди меня там.
Espérame ahí.
Никуда не уходи! Жди меня там.
No te muevas.
Жди меня вечером.
Espérame esta noche.
Сиди и жди меня.
Siéntate y espérame.
- Послушай. Отвези меня за угол дома и жди там.
- Llévame pasada la esquina y espérame.
Если я узнаю, что ты продолжаешь встречаться с ней больше не жди от меня снисхождения.
Si me entero de que aún la sigues viendo no te podré perdonar.
Жди меня сегодня у Кораибаши.
Espérame en Koraibashi.
И здесь меня больше не жди.
Yo aquí no me pienso quedar
Брюс, жди меня тут.
Espera aquí.
Жди меня!
Espéreme.
Жди меня, детка.
Espérame, cariño.
Будь осторожен и жди меня.
Espérame en Reno.
Жди меня дома, мама.
Espérame en casa.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Pero no esperes encontrarme aquí cuando vuelvas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]