Жди меня здесь tradutor Espanhol
89 parallel translation
Жди меня здесь.
Espere aquí.
жди меня здесь.
Espérame aquí, ¿ eh?
Жди меня здесь.
Espérame aquí.
Жди меня здесь.
Espérame allí.
Жди меня здесь, дорогая.
Espérame aquí, cielo.
А ты, жди меня здесь.
Y tú, me espera aquí.
Жди меня здесь.
- ¡ Espérame aquí! - De acuerdo.
Держись. Я скоро вернусь, жди меня здесь.
Aguanta un poco, vuelvo enseguida.
"Любому полному лысому мужчине среднего возраста с инициалами Г.П. Если хочешь хорошо провести время, жди меня здесь ровно в полночь".
"Cualquier hombre gordo, calvo, de mediana edad cuyas iniciales sean G.P....... interesado en pasarlo bien, reúnase aquí conmigo a medianoche."
Жди меня здесь, никуда не ходи.
Espera aquí y no te muevas.
- Жди меня здесь, ясно?
Sí, tráelo.
Жди меня здесь...
Espérame aquí...
- Лучше я сам. Жди меня здесь. Я вернусь с Адасем.
Esperame, Voloveré con Adas Sin él no vuelvo.
Жди меня здесь.
- Espera aquí.
Жди меня здесь.
- Espera aquí. Esto es genial.
Жди меня здесь.
Quédate aquí.
И жди меня здесь.
Espérame aquí.
- Жди меня здесь.
- Espérenme aquí.
Так что, я ей так сказал " Жди меня здесь.
Le dije a mi contacto : "Tengo que ir a mear".
Возьми пистолет и зайди к Эми- - - Жди меня здесь.
Ve con la escopeta al cuarto de Amy.
Жди меня здесь.
Quédate aquí hasta que regrese.
Жди меня здесь в полночь.
Espérame aquí a medianoche.
Жди меня здесь.
Espera.
- Жди меня здесь.
- Espérame.
Сохрани её и жди меня здесь.
Guarda esto.
Жди меня здесь.
Esperame aqui.
- Жди меня здесь. я сейчас вернусь.
Espera aquí. Vuelvo enseguida. - Esta bien.
- Просто жди меня здесь! Чёрт!
Sólo estén aquí cuando regrese.
А потом жди меня здесь. Я скоро.
Luego vuelve aquí, no tardare.
Жди меня здесь, пока не прозвенит звонок.
Estate allí después del timbre.
Жди меня здесь.
Espérame.
Жди меня здесь, окей?
Espérame, ¿ de acuerdo?
Энни, жди меня здесь до конца дня.
Annie, esperame aqui hasta el final del dia.
Жди меня здесь, плохой мальчик!
Aquí estas chico malo
И здесь меня больше не жди.
Yo aquí no me pienso quedar
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Pero no esperes encontrarme aquí cuando vuelvas.
Сиди здесь и жди меня.
Siéntate aquí y espérame.
Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Sólo entra ahí y espera por mí. ¿ Entendido?
Жди меня здесь, ладно?
Tú espera aquí, ¿ vale?
Поэтому, стой здесь и жди меня!
Quedate aquí y esperame.
Жди меня здесь.
¿ Dónde vas?
Жди меня здесь.
Espera aquí.
Жди меня здесь.
No te muevas de aquí.
Принесу ещё, а ты меня жди здесь. - Замётано. - Замётано.
Iré a buscar algo de dinero ahora, ok?
Жди меня здесь!
- ¡ Esperadme aquí! - ¡ Henn!
- Жди меня здесь через час.
Reúnete conmigo aquí en una hora.
Жди меня здесь, парень.
Pôrtate bien.
Жди меня здесь и не вляпайся в неприятности.
Quedate aquí fuera y no te metas en líos.
Если отпустят домой, жди меня здесь.
Quédate aquí.
Оставайся здесь и жди меня.
Quédate y espera por mí.
А ты жди меня здесь.
Espérame aquí.
жди меня там 33
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219