English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Ждёшь кого

Ждёшь кого tradutor Espanhol

247 parallel translation
- Консолата, весёлая ты сегодня. Ждёшь кого-то?
Estás contenta Consolata, ¿ esperas a alguno?
Ждёшь кого-то?
¿ Esperas a alguien?
Если только ты не ждёшь кого-то другого.
A menos que estés esperando a otra persona.
Джосс, ты кого – то ждёшь? И шёл в одну из этих комнат.
Entrará por una de esas puertas, estoy seguro.
Да, знаю. Ты кого-то ждешь?
Sí, lo sé. ¿ Esperas a alguien?
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
¿ Por qué no te calmas y dejas de dar vueltas? ¿ Esperas a alguien? Siempre me calmo...
Так ты ждешь кого-то?
- ¿ Así que esperas a alguien?
- Ждешь кого-то?
- ¿ Esperas a alguien?
Ждешь кого-то?
¿ Espera a alguien?
- Ты кого-то ждешь?
- ¿ Esperas a alguien?
Кого ты ждёшь?
¿ A qué esperas?
Я? Ты ждешь кого-то?
Si necesitas a otros...
Ты кого-нибудь ждешь? Нет.
- ¿ Esperas a alguien?
Кого-то ждешь? Флоранс.
¿ A quién esperas?
Ты кого-нибудь ждёшь?
¿ Esperas a alguien?
Может быть, а может тот, кого ты ждёшь не особо спешит.
Quizá, o tal vez quien esperas va atrasado.
Если это тот, кого ты ждёшь, то он не появится.
Si es él a quien esperas, no vendrá.
Кого ты ждёшь?
¿ A quién esperas?
А кого ты ждешь?
¿ A quién esperas entonces?
- Кого-то ждешь?
¿ Esperas a alguien?
Та, кого ты ждешь?
- ¿ A quién esperabas?
Кого ты ждёшь?
¿ A Kishore o a Subol?
Кого ты ждёшь?
¿ A quién estás esperando?
Ждешь кого-то? Я жду моих слуг. Они должны отнести меня в экипаж.
Espero a que venga a buscarme el cochero para llevarme a mi carroza.
Ждешь кого?
¿ Esperando el qué?
" ы кого-то ждешь?
¿ Espera a alguien?
- Ждешь кого-нибудь?
- ¿ Esperas a alguien?
Ты ждешь кого-нибудь?
¿ Estás esperando a alguien?
Привет, ждешь кого-то?
Hola, ¿ estás esperando a alguien?
Кого ты ждешь?
¿ A quén está esperando?
- Ты кого-то ждешь?
- ¿ Estás buscando a alguien?
- Ты кого-нибудь ждешь?
- ¿ Esperas a alguien? - No.
Кого ты ждешь?
¿ A quién estás esperando?
Но так как мало кто об этом знает, Я понял, это помогает удостовериться в том кого ждёшь.
Pero como la mayoría no, imaginé que probaría que la esperaba.
Кого ты ждешь?
¿ Con quién sales?
Я знаю, ты кого-то ждешь.
Sé que sales con alguien.
Чем дольше кого-нибудь знаешь, тем меньше его ждешь?
¿ Entonces si los conoces, los esperas menos?
- Ты кого-то ждешь?
¿ Esperas a alguien?
Ты так прям полностью готовишься когда ждешь кого-то.
Te esmeras cuando esperas compañía.
Ты кого-то ждешь?
¿ Esperas a alguien?
Ты кого-то ждешь?
¿ Estás esperando a alguien?
Ты ждешь кого-то другого?
? Esperas a alguien mas?
- Ты кого-то ждёшь?
- ¿ Esperas a alguien?
- Что? - От кого ты ждешь звонка?
¿ Quién no te acaba de llamar?
Ну, кого ждёшь?
¿ Qué esperan?
- Ждешь кого-то?
- ¿ Estás esperando por alguien?
Ты кого-то ждёшь?
¿ Estabas esperando a alguien?
Кого ты ждешь к чаю?
¿ Qué planes tiene para tomar el té mañana?
Кого ты ждешь?
¿ A qué esperas?
Ты ждешь от кого-нибудь письмо?
- ¿ Esperas una carta?
Ждёшь кого-нибудь?
¿ Esperas a alguien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]