Задержать tradutor Espanhol
1,414 parallel translation
Ваша честь, у вас нет власти, чтобы задержать детектива Бенсон.
- Su señoría. No tiene la autoridad para detener a la detective Benson.
Занимается синхронным плаванием и может задержать дыхание на пять минут.
Es nadadora de sincronizada, puede aguantar la respiración 5 minutos.
Я хотела задержать этот момент.
Quise aferrarme a eso.
Я приказываю тебе только задержать мальчика.
Te advierto que sólo lo retengas.
Офицеры сказали, что он сопротивлялся. Пришлось его задержать.
Las cosas se pusieron feas, los oficiales respondieron, por lo tanto lo estamos trayendo a él ahora.
Я был на матче... - Да, и бежал, когда тебя попытались задержать.
Sí y cuando lo quisimos detener salió corriendo.
- Боюсь, мне придётся вас задержать.
- Me temo que voy a tener que detenerla.
- Задержать меня?
- ¿ Detenerme?
Мы можем задержать его за ствол, но у него нет совпадений с баллистикой по миссис Дельгадо.
Podemos retenerlo por el arma,... pero según balística no hay coincidencia con la sra. Delgado.
Долги, по которым ты не можешь задержать выплат.
Deudas en las que no puedes retrasarte.
Меня могли бы задержать за контрабанду или торговлю людьми, не суть.
Podría haber sido contrabando de personas o lo que sea.
Мы знали, что он вытворял, но нам никак не удавалось его задержать.
Sabíamos lo que tramaba, pero nunca pudimos hacerle pasar por el aro.
Может... Может сейчас тебе следует задержать дыхание ради Пейтон.
Quizás este es el momento en el que tú contengas la respiración por Peyton.
И ты не смог задержать этих детей, и дал им благополучно скрыться?
¿ No puedes agarrar a esos niños y darles una buena paliza?
Бандитов с Виноградной улицы, хипарей, бомжей, соседи, проститутки, всех, кого могли задержать.
Con los de Grape Street, Rollin 60 ´ s, HCC, Vecinos, prostitutas, cualquiera a quien podemos.
Хорошо, по разным причинам я не могу сказать, я должен задержать свадьбу.
Bien, por razones que no puedo decir, debo retrasar esta boda.
Да, она уже с медсестрой, тебе придётся подольше их задержать.
Sí, está con una enfermera ahora. Así que tienes que hacerlos esperar.
Задержать Орла.
Reteniendo al águila.
Охрана Руфино постарается нас задержать, чтобы шишки смогли уйти
La seguridad de Rufino nos retiene mientras su VIP se escapa
недвусмысленны отделить цель ( мишень ) от охраны, затем задержать охрану, пока захватываем цель ( объект ) достаточно просто, но как и всё будет видно в выполнении
separa el blanco, por seguridad luego mantener la seguridad ocupada mientras se consigue el objetivo. bastante simple, pero mas que nada está todo en la ejecución.
- Она там, где я ее оставила. - Нам надо задержать приезд полиции к лаборатории.
Necesitaremos tiempo hasta que la policía llegue al laboratorio de meta.
Может, удасться задержать его здесь.
¡ Deberíamos poder aminorarlo con esto!
Я могу задержать тебя здесь!
¡ Puedo retenerte aquí!
Вы имеете право задержать меня только на 48 часов.
Sólo puede retenerme durante 48 horas.
Отправил патрульных его задержать.
Mandé a un "azul y blanco" a recogerle
Ну, мы могли бы задержать, но тогда пришлось бы оставить Дженнифер ещё на один месяц среди заключенных.
Bueno, podemos retrasarla, pero eso dejaría a Jennifer encarcelada otro mes más.
Мы смогли задержать всех, кто был в секции в это время
Hemos podido retener a todos los que estaban en el sector en ese momento.
Это наш единственный шанс найти Гордона и задержать его.
Podría ser nuestra unica oportunidad para encontrar a Gordon y detenerlo.
Знаете, у вас абсолютно ничего нет, чтобы меня задержать.
Sabe que no tiene absolutamente nada para retenerme.
Вы не можете задержать меня за эти кражи.
No puede detenerme por esos robos.
Мы должны задержать их.
Debemos detenerlos.
Как насчёт двух вооружённых федеральных агентов пришедших задержать террориста?
¿ Qué te parece que tengamos a dos agentes federales armados tratando de detener a un terrorista?
Мы можем задержать ее за вандализм, пока будем искать что-то, что свяжет ее с убийством.
Yo digo que la detengamos por vandalismo. Intentar conseguir algo que la sitúe en la escena del crimen.
Я вытянул руку, чтобы задержать ее.
Alcancé a detenerla.
Люди захотят самостоятельно задержать его.
La gente tratará de detenerlo por sus propios medios.
Чтобы задержать его.
El margen que necesitas para derribarlo.
Возможно, я даже попрошу тебя задержать дыхание ненадолго.
Debo incluso pedirte que no respires por un momento.
Ты хочешь, чтобы я написал, как мы можем задержать преступников, не подвергая риску жизни детей.
Me gustaría que escribas un informe para este caso. Quieres que haga un informe sobre cómo detendremos a estos su-des sin poner en riesgo la vida de los niños.
Он просто еще один убийца, которого ФБР пытается задержать.
Él es solamente un asesino que el FBI está tratando de atrapar.
- Я могла задержать его по обвинению в хранении оружия.
- Podría haberle retenido por posesión de armas.
В тоже время, когда похитители позвонят, вы должны попытаться их задержать.
Mientras tanto, cuando llamen los secuestradores, Tenéis que intentar entretenerles.
Попробую кого-нить задержать. Может, получится что-нибудь выудить. Я пошёл.
Así que iré a alcanzarlas, ver si tienen información.
Мы можем задержать их всех и допросить.
Bueno, podríamos solo llevarnos a todos ellos para interrogarlos.
и если вы намерены ее задержать или загнать в угол, не надо недооценивать эту женщину.
Si logran detenerla o acorralarla no subestimen a esta mujer.
За что нам ее задержать, Майк?
¿ Con qué motivo la vamos a detener, Mike?
Другими словами - усильте дверь, чтобы задержать ломящихся в неё.
Tu sabes, reforzar la puerta que sostiene las aldabas.
- То есть, ты правда думаешь.. что они способны кого-то защитить или задержать кого-то?
- ¿ Crees que esos tipos ofrecen protección, o arrestaron a alguien alguna vez?
Парни, я хочу заценить, насколько долго я могу задержать дыхание под водой.
¿ Quereís ver cuanto tiempo soy capaz de aguantar la respiración bajo el agua?
Да ладно, покажи как долго ты можешь задержать дыхание под водой!
Vamos, ¡ muéstranos cuánto tiempo puedes aguantar la respiración!
Так кто может задержать дыхание дольше всех?
Así qué, ¿ quién a-aguanta más la respiración?
Будет сложно задержать его без веских оснований.
Si no tenemos una razón lógica, va a ser difícil arrestarlo.