English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заходил

Заходил tradutor Espanhol

1,433 parallel translation
Он заходил только для того, чтобы сказать тебе это?
¿ Vino a decirte eso?
Твой друг Рикки заходил. Меня засекли.
Tu amigo Ricky apareció por aquí, echó a perder mi montaje.
Да, он заходил в наш ресторан.
Sí, vino al restaurante.
Босс, просмотрев DNS-кэш сайта, можно проследить, кто последним заходил на страницу Джоди.
Jefe, verificando el cache DNS del sitio, podemos ver de qué ordenador ha sido el último logeado en la página de Jodi.
Он сказал, чтобы ты к нему не заходил.
Te pidió que te quedes fuera.
Ты не заходил к нему в кабинет?
¿ No pasaste por su consultorio?
- Заходил Джеффри Тэмбор.
- Pasó Jeffrey Tambor.
Многочисленные доказательства говорят нам, что один из его охранников дал ему в последний момент, когда тот заходил в самолёт, магнитофон, маленький магнитофон, в котором была бомба.
Una tremenda cantidad de evidencia que uno de los guardias de seguridad de Torrijos le entregó, en el último momento, mientras se subía al avión, una grabadora de cinta. Una pequeña grabadora que contenía una bomba.
Кажется он заходил пару дней назад.
Parece que vino hace un par de días.
Ты уже заходил, да?
Claro...
ƒ ≈... ¬ : Ћенни заходил.
Lenny estaba ahí.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь заходил в мою комнату, понятно?
Y no quiero que nadie entre en mi habitación, ¿ entiendes? No creo que puedas guardar un pez en tu habitación.
Просто передай, что заходил Марло с гостинцем.
Simplemente hazle saber que Marlo vino con un regalo.
Я только что заходил в её квартиру.
Ahora vengo de su apartamento.
Иногда заходил её отец.
A veces su padre.
Проверь-ка IP, с которого он заходил на этот сервер знакомств, глянем, с чем мы тут имеем дело.
Revisa la dirección IP en su cuenta del servicio de citas. - Veamos con qué estamos tratando.
– Когда-нибудь заходил так далеко? – Никогда. – Сигнал не обнаружен.
No... nunca.
- Я видела, как Окампо заходил в это помещение чуть раньше.
, ¿ de qué se trata? - Antes vi a Ocampo en esta oficina.
Но ещё никто не заходил так далеко. вот почему он всё ещё играет.
Nunca nadie llegó tan lejos con él ; por eso es que todavia quiere jugar.
Никто к нему не заходил?
Nadie limpió el cuarto?
Кто заходил?
¿ Quién vino?
Этот парень как раз заходил.
El tipo no paraba de hablar.
Мой отец заходил на завтрак в воскресенье.
Mi papá vino para comer el domingo.
- Заходил выпить пива, а что?
- Sólo tomaba un trago. ¿ Y tú?
Зигги заходил, искал тебя.
Ziggy estuvo aquí, amor.
- Ты заходил к Иззи?
- ¿ Has visto a Izzie?
Нет, если, кроме Ли, в подвал никто не заходил.
No si Lee era el único que bajaba al sótano.
Да, хорошо, Глен Фишер сказал, что Эриксон заходил недавно, что бы купить железо у него.
Vale, Glenn Fischer dijo que Erikson apareció recientemente y quería comprarle algunas "herramientas".
Не знаю, сюда не заходил.
No sé. ¿ Dónde está el vodka?
Всегда заходил.
Iba a comer todos los días.
Согласно рапорту, сержант Скотт заходил в женские душевые и без предупреждения появлялся в их казармах.
Alega que el Sargento Scott sorprendió a las mujeres en las duchas y entró a sus barracas sin anunciarse.
Ну, я бы не заходил так далеко...
Bueno, yo no exageraría tanto...
На прошлой неделе, заходил Ли... он встал на одно колено.
La semana pasada, un cierto Lee... se inclinó sobre una sola rodilla.
Ты просто скажи ей, что заходил ваш мертвый отец, который клянется, что ее муж ей не изменяет.
Solamente dile que su difunto padre pasó para jurar que su marido no la estaba engañando.
Уже больше часа никто не заходил.
Nadie más ha entrado en más de una hora.
Я... бы не заходил туда какое-то время.
le dire a todo el mundo tu pequeño secreto
Значит, Мак заходил, чтобы поделиться своими методами?
¿ Para eso es que vino Mac? ¿ Para enseñarte sus métodos?
Сегодня заходил джентльмен, просил передать тебе это.
Hoy vino un caballero, señora, y me pidió que le entregara esto.
К вам заходил сеньор Петроу.
Buen día. Lo busca el Sr. Petrou.
Ну, так далеко я бы не заходил.
No hay que exagerar.
Он не пришёл домой прошлой ночью, и Кейси заходил, сказал, что волнуется за него.
No vino a casa anoche, y Casey fue y dijo que estaba preocupado por él.
Я заходил к доктору Стивенс
Uh, Pase a ver a la Dra. Stevens.
Он не заходил, чтобы устроиться на старую работу?
¿ Ha venido a pedir su antiguo trabajo?
Я видела, как Вадлер заходил к ней в офис.
La vi entrando en su oficina.
- Знаешь, Майкл, Я была бы благодарна, если б ты заходил, не только когда тебе нужно сбросить с хвоста полицию.
Michael, me gustaría que cuando vengas a visitarme, no sea sólo porque quieres deshacerte de ellos.
- ну он заходил, в мой каби... нет.
Sí, él pasó por mi oficina.
Бэн, я заходил к тебе. Я волновался.
Pasé por tu habitación y no estabas ahí
Картер заходил, мы заказали пиццу.
- Buenas noches.
Заходил в любой класс, какой ему вздумается.
Iba a cualquier clase que le gustaba.
- просто скажите Райану, что я заходил. - Хорошо. Конечно.
Lawrence Parker, queda detenido por el intento de homicidio de la Visitante llamada Lisa.
Туда кто-нибудь заходил?
¿ Ahí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]