Заходите в дом tradutor Espanhol
36 parallel translation
- Заходите в дом.
Pase, está en su casa.
Вьι заходите в дом к незнакомцам и просто отдаёте им двадцать миллионов?
- ¿ Cuánto dinero cree que hay ahí? - Quiero decir en cada sobre.
Заходите в дом.
Puedes entrar.
И слушайте, что бы ни случилось, не заходите в дом.
Y escuchad, pase lo que pase, no se os ocurra entrar, ¿ de acuerdo?
Прошу, заходите в дом.
Bueno, lo llamaré cuando terminemos, ¿ de acuerdo?
Вы, ребят, заходите в дом ровно в 22.30... чтобы дать мне достаточно времени добраться в Перкинс, чтобы меня все там видели.
Vosotros entrareis a las 22 : 30, de esa manera Me dará tiempo para ir hasta Perkins, Para que todo el mundo me vea.
Теперь все заходите в дом.
Ahora, entren, todos.
Заходите в дом, постарайтесь перекрыть двери и окна.
- ¡ Métanse a la casa! Intenten sellar todas las puertas y ventanas.
Заходите в дом.
Pasen.
Прошу вас, заходите в дом.
Por favor, entra.
Мэм, не заходите в дом.
Señora, no entre a la casa.
Заходите в дом! В тепло.
Está calientito.
Что вы там мерзнете на холоде? Заходите в дом, выпейте кофе.
¿ Por qué no entran, salen de la nieve y se toman un café?
Спаси меня от осквернения страхом. Заходите в дом чудес.
Entrad a la casa de las maravillas.
— Заходите в дом! Мамочка!
¡ Mami!
Заходите в дом, здесь холодно. Я закажу пиццу.
- Pediré unas pizzas.
Ладно, знаете что, заходите в дом, там и поговорим.
Pasa, hablaremos dentro.
Заходите в дом.
No tome frío.
Заходите в дом.
Entren en la casa.
Ладно, ребята, заходите в дом. Давайте.
A ver, chicos, entren.
Как закончите, заходите в дом.
Nos vemos dentro cuando terminéis.
Заходите в ваш новый дом!
Anda, entra en tu nueva casa.
Заходите в этот дом!
Vengan a esta casa,
Ну, заходите еще, в дом приобретений.
La casa invita.
Пожалуйста, заходите в мой дом однажды.
Cuando tengas tiempo podemos jugar juntos.
В дом не заходите.
No entres.
Вы так просто заходите в мой дом, пытаетесь запугать мою дочь - думаете, это вам с рук сойдет?
Ustedes creen que pueden entrar en mi casa... y amenazar a mi hija?
Заходите скорее в дом.
Salgan de la lluvia.
Если вам нужно заменить покрышки, заходите в "Каса Делла Шины", в дом Целой Горы Шин.
Y si necesita neumáticos, pare en Casa Della Llanta de Luiggi, hogar de la Torre Inclinada del Neumático.
Заходите ( в дом. )
Bienvenida. Entra.
Заходите в дом.
Entren.
Заходите в каждый дом, если Придётся, но найдите пришельца.
Vaya puerta por puerta si es necesario, pero encuentre a ese alien.
Все, заходите обратно в дом.
Vale, chicos, volvamos dentro.
Ну чего тут зря стоять? Заходите скорее в дом!
No pierdan su tiempo aquí, entren rápido.
Заходите в наш дом с привидениями.
Por favor, vayan a ver la casa embrujada.
заходите внутрь 60
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18