Зачем ты вернулся tradutor Espanhol
111 parallel translation
Зачем ты вернулся?
¿ Por qué has vuelto?
А зачем ты вернулся?
¿ Por qué has vuelto aquí?
Зачем ты вернулся?
¿ Por qué has vuelto a casa?
Зачем ты вернулся? Никто не желает тебя видеть.
¿ Por qué has vuelto si nadie quiere verte?
Зачем ты вернулся?
¿ Por qué volviste?
Зачем ты вернулся?
¿ Por qué has regresado?
- Зачем ты вернулся?
Porque viniste a mi? FBI, señora.
Зачем ты вернулся?
- ¿ Por qué has vuelto? ¿ Dónde está Julia?
Зачем ты вернулся через столько лет?
Tras todo este tiempo, ¿ por qué aquí? ¿ Por qué ahora?
- Зачем ты вернулся?
¿ Entoncés por qué has vuelto?
Ну и зачем ты вернулся?
¿ Qué haces de regreso aquí?
- Зачем ты вернулся?
- ¿ Por qué volviste?
- А зачем ты вернулся, старик?
También yo me escapé - Ah sí, y por que regresaste, tío?
Ну, и зачем ты вернулся?
- ¿ Que haces aquí?
Зачем ты вернулся за мной?
¿ Por qué viniste a por mí?
Зачем ты вернулся, Джэйк?
¿ Por qué volviste, Jake?
Зачем ты вернулся?
Why did you come back?
- Тогда зачем ты вернулся за мной?
¿ Por qué has vuelto a por mí?
Зачем ты вернулся?
Se trataba de honor familiar, era profundo.
Зачем ты вернулся?
¿ Por qué regresaste?
Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Dime, ¿ por qué has vuelto en realidad?
Тогда скажи, зачем ты вернулся.
Al menos ten la cortesía de decirme el motivo.
Зачем ты вернулся сюда, после побега?
¿ Por qué venir hasta aquí después de tu escape?
Зачем ты вернулся в Беверли Хиллс?
¿ Por qué has vuelto a Beverly Hills?
Зачем ты вернулся? Прошло столько времени, почему сейчас?
Después de todo este tiempo, ¿ por qué ahora?
Зачем ты вернулся?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Зачем ты вернулся, Джесси?
¿ Por qué regresaste, Jess?
Нэйт, зачем ты вернулся в Майами?
Nate, ¿ Porque te has mudado otra vez a Miami?
- А зачем ты тогда вернулся?
- ¿ Y por qué has vuelto?
Зачем ты сюда вернулся?
¿ Por qué has venido aquí?
он только вернулся, а ты уже ошиваешься здесь. Зачем?
Apenas ha vuelto, y ya estás dando la lata. ¿ Por qué?
Но я анахронист, поэтому можно сказать, что я старомодный человек. А зачем же ты вернулся в прошлое?
Pero como soy anacronista supongo que se podría decir que soy anticuado. ¿ No, Ruby?
Послушай, я до сих пор не могу понять, зачем ты это сделал но я - твой должник за то, что ты за мной вернулся.
Aún no sé por qué lo hiciste pero te debo por haberme rescatado.
Зачем ты это делаешь? Почему ты вернулся?
- ¿ Por qué regresaste?
Зачем ты вообще сюда вернулся?
¿ Y por qué regresaste aquí?
Зачем ты вернулся?
Tú...
Но ты же не слушал. Зачем он вернулся, мама?
¿ Por qué volvió, mamá?
Зачем же ты вернулся?
¡ Morir de repente!
Так умри! Зачем же ты вернулся?
¿ Estás diciendo que tu querías suicidarte por mi
- Зачем же ты вернулся?
- ¿ Por qué has vuelto?
Господи, Роберт, ну зачем ты за мной вернулся?
Dios, Robert, ¿ por qué fuiste a buscarme?
Зачем ты вообще вернулся?
¿ Por qué ibas a volver?
Зачем ты вернулся?
Soy su padre así que, por supuesto, tengo que comportarme como uno, ¿ qué pasa?
Зачем ты сказала Джареду, что тогда вернулся бы Шей?
¿ Por qué le dijiste a Jared que Shay regresaría?
Габриэль, зачем... если ты просто использовал меня, зачем... зачем вернулся?
Gabriel, ¿ Por qué? ... Si sólo me estabas utilizando, ¿ Por qué regresaste?
- Зачем ты вернулся?
- ¿ Qué estás buscando?
Так зачем ты вернулся? Что ты хочешь?
¿ Qué quieres?
Зачем ты вернулся?
Por que volvistes..?
Ты знаешь, зачем я вернулся сюда, в школу?
¿ Sabes por qué volví a esta escuela?
Зная тебя, не знаю стоит ли мне больше беспокоиться о том, где ты был, или о том, зачем вернулся.
Conociéndote, no se si yo debería estar más preocupada sobre dónde has estado o por qué has vuelto.
Ты вернулся... Зачем, черт возьми?
¿ Para qué diablos?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты 121