Зачем ты сказал tradutor Espanhol
251 parallel translation
Зачем ты сказал мне такое о Гломо?
¿ Por qué dijiste eso de Glomand?
Зачем ты сказал?
¿ Por qué?
Зачем ты сказал эту гадость?
Lo que has dicho ha sido desagradable.
Зачем ты сказал "кажется"? Чтобы я спокойнее реагировала?
¿ Me lo dices poco a poco para que lo asuma mejor?
Зачем ты это делал, зачем ты это снимал, и потом зачем ты сказал мне, где лежат видео?
¿ Por qué lo harías? ¿ Por qué te grabarías y luego me dirías dónde estaban los videos?
Зачем ты сказал Майки о геноциде?
Lo que le has dicho a Mikey del Holocausto.
Зачем ты сказал этому парню, что Крамер не пригласил его на вечеринку?
¿ Por qué le dijiste a ese loco que Kramer no lo había invitado?
Я не могу в это поверить. Зачем ты сказал, что я передаю ему привет?
No puedo creerlo, ¿ por qué le dijiste eso?
Зачем ты сказал?
- Casi lo tenía. - Cien dólares.
Хотел бы я только знать, зачем ты сказал официанту, что она тебе так нравится.
Desearía saber por qué le dijiste al camarero que te gustaba mucho.
Билл, зачем ты сказал им, что у нас есть операционная система?
Bill, ¿ por qué les dijiste que teníamos un sistema operativo?
- Зачем ты сказал ей, что ты певец?
¿ Por qué le dijiste que cantabas?
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
¿ Porque le dijiste a esa señora que yo era tu hijo?
- Не делай этого. - Зачем ты сказал мне, что это она?
No lo hagas.
Джоуи, зачем ты сказал Чендлеру, что Моника хочет увеличить грудь?
Joey, ¿ por qué le dijiste a Chandler que Monica se aumentaría el busto?
Зачем? Почему ты не остался и не сказал правду?
- ¿ Por qué no se quedó y dijo la verdad?
Зачем ты мне все это сказал?
¿ Por qué me has contado tanto?
- Зачем ты так сказал, Боксёр?
- Por qué has dicho eso, Sparrow?
Зачем ты так сказал?
¿ Por qué dijiste eso?
Зачем ты это сказал?
¿ Y por qué le dijiste eso?
Зачем ты это сказал?
¿ Por qué has dicho eso?
Дерьмо, зачем ты так сказал? Почему бы нам всем не взять Фредди?
¿ Por que no vamos todos a recoger a Freddy?
- Зачем ты это сказал Майки?
- ¿ Por qué le dijiste eso a Mikey?
Зачем ты так сказал?
¿ Por qué lo dijo?
Ты же не сказал ему зачем, правда?
- No le has dicho para qué era, ¿ no?
Зачем ты ему сказал свое имя?
¿ Y por qué le diste tu nombre?
- Зачем ты это сказал?
- si nunca lo dices...
Зачем ты ему сказал? !
¿ Por qué se lo dijiste?
Зачем ты это сказал?
Le dijiste ¿ por qué le dirías eso?
- Зачем ты им такое сказал?
¿ Por qué dijiste eso?
- Зачем ты ей сказал?
- ¿ Por qué le contaste a ella?
Зачем ты это сказал?
¿ Para qué hiciste eso?
Зачем ты это сказал? Теперь что-нибудь плохое обязательно случаться.
Ahora sí va a pasar algo malo.
Зачем ты это сказал?
- ¿ Por qué has dicho eso?
Зачем ты сказал Джэн слезть с лекарств?
¿ Por qué le dijiste a Jennifer que dejara sus medicinas?
Зачем ты ему это сказал?
¿ Para qué se lo dijiste?
"вождь" сказал дождь, но зачем ты пришёл?
"Jefe", dice la lluvia. ¿ Pero por qué me buscas a mí?
Ой, да ладно, зачем тогда ты мне сказал?
¿ Y por qué me lo dijiste?
Зачем ты это сказал?
Que, por qué dices eso?
А ты зачем сказал, что Далай Лама - педик?
Yo no llamé homosexual al Dalai Lama.
! Зачем ты ему сказал? !
Por qué le dijiste?
Вот интересно, зачем ты сказал Брайану, что я твоя подстилка?
Hay una cosa que me molesta.
- Зачем ты так сказал?
- ¿ Por qué dijiste eso?
- Зачем ты сказал мне, что это была она? ! - Сделай это!
- Hazlo.
Зачем ты это сказал?
¿ Por qué dijiste eso?
Зачем ты мне это сказал?
( Risas ) ¿ Por qué me dice eso?
Зачем ты это сказал?
¿ Qué carajo dijiste, boludo?
Зачем ты ей сказал, что мой отец учит глухонемых?
¿ Y qué es esa tontería acerca de que mi padre es maestro de sordos y retrasados?
Это важно, чтобы ты сказал мне, зачем ты пошёл в женскую раздевалку.
Es importante que me digas porque fuiste al baño de las mujeres.
Боже, зачем ты только это сказал?
¿ Por que tenías que decir eso?
Зачем ты ему сказал? У нас же был план.
¿ Por qué le dijiste \ ~ Lo teníamos todo planeado?
зачем ты сказала 16
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43
зачем ты приехал 66
зачем ты пришла 139
зачем ты так делаешь 33
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43
зачем ты приехал 66
зачем ты пришла 139
зачем ты так делаешь 33
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93