English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И посмотри

И посмотри tradutor Espanhol

2,400 parallel translation
И посмотри на себя.
Y mírate.
Проверь и посмотри, звонил ли Мэтт Портер, хорошо?
Comprobar y ver si Matt Porter ha llamado, ¿ vale?
Иди и посмотри соревнования.
Ve a mirar la competencia.
И посмотри, все другие столики заняты.
Y mira. Todas las demás mesas están ocupadas.
Тогда возвращайся ко мне домой и посмотри, как я мастурбирую.
Bien, entonces vuelve a mi casa y ve cómo me masturbo.
Мэнни ведь тоже не хотел идти, и посмотри на него.
Es decir, Manny no quería venir, y mírale.
Я ненавижу ступни, и посмотри на меня сейчас.
Odio los pies, y mírame ahora.
И посмотри, как он... рисовал её.
Y mira la forma en que... la captó.
Но сейчас, посмотри на себя, и посмотри на меня.
Pero ahora, mírate, y mírame.
И посмотри, сколько у тебя правильных ответов.
Mira cuántos tienes bien.
Хорошо, проверь камеру банкомата и посмотри, был ли кто-нибудь с ним.
De acuerdo, veamos la secuencia del cajero a ver si estaba con alguien.
Ну, открой и посмотри.
Bueno, abre y mira.
Нет, и посмотри на нас. Теперь нас постоянно подергивает.
No, y mira, estamos rebotando por todos lados
Да, и посмотри!
¡ Oh, y mira!
Да, и посмотри!
¡ Y mira!
Там всё тихо. Зайди и посмотри сама.
Ahora déjame oír lo que piensas.
Сними ты свой капюшон. И посмотри на меня!
Quítate esa maldita capucha y mírame.
- ѕрошу теб €, сходи и посмотри.
- ¿ Puedes ir a ver, por favor?
И посмотри на Индию.
- Sí. Igual que India.
Индия, иди сюда и посмотри!
¡ India, ven a ver esto!
Слушай и посмотри
Mirar y ver
- Дейзи, подойди и посмотри на это.
- Daisy, ven a ver esto.
Посмотри на себя, четыре дня в гостиной и ты сходишь с ума.
- Vamos. Mírate, cuatro días en nuestra sala y te vuelves loco.
Только посмотри на них, сделали все так мило и законно.
Mira a esos cuadriculados, haciéndolo bonito y legal.
Возвращаясь к молотку и гвоздям, посмотри на начало войны.
HABLANDO DE MARTILLOS Y CLAVOS, BUSCANDO EMPEZAR UNA GUERRA.
Эти истории о них. Тише... посмотри, как падают звезды на пожарную стенку. Я сижу здесь и жду, что ты вернешься домой.
Estas son sus historias.
Что ж, Лесли, посмотри мне в глаза, сделай глубокий вздох и всё будет хорошо.
Bueno, Leslie, mírame a los ojos, respira profundamente, y todo irá bien.
Посмотри мне в глаза и скажи мне что не хочешь пытаться радить своего мальчика.
Mírame a los ojos y dime que no querrías seguir intentando tener un chico.
И, посмотри, чем все обернулось.
Y mira lo bien que terminó.
Посмотри мне в глаза и сделай это, трус!
Mírame a los ojos y hazlo, ¡ cobarde!
Посмотри, здесь частный самолет вылетел из аэропорта Лунной Долины и полетел в Вашингтон.
Ves, un avión privado despegó del aeropuerto del Condado de Sonoma esa noche y fue a D.C.
Посмотри на всех этих великих вождей, и завтра твоя картина будет висеть прямо рядом с ними.
Mira todos esos grandes líderes, y mañana tu retrato estará colgado justo a su lado.
Он поехал за Реинхартом после того, как мы попрощались, и сделал еще несколько снимков. Посмотри.
Siguió a Reinhardt después de que le dejase.
Посмотри на всех этих людей, просто сидят тут и даже чаевых не оставляют работают на своих компьютерах
Mira a todas esas personas sentadas ahí sin dar propina, trabajando en sus computadoras.
Серена, посмотри на новый отель на островах Тёркс и Кайкос.
Serena, tienes que ver este nuevo hotel en las Islas Turcas y Caicos.
Дело в смелости. Так что иди туда, брось эти крики и толпу, посмотри на футбол и забей, черт побери.
Todo va de valor, así que tienes que salir ahí, ahogando las voces y la multitud....
Но если вдруг появится желание потанцевать, то просто подойди к девочке, посмотри ей в глаза, и скажи :
Pero hoy, si tienes el impulso de bailar, quiero que camines hacia una chica y quiero que la mires a los ojos y que digas,
А выступление Брика его явно не поднимало. "Ты только в небо посмотри, он там сидит, и ждет любви". И не волнуйтесь, обыватели.
Y la actuación de Brick no mejoraba la situación. - ¿ Qué hace?
Ќо затем вернулась и ты же посмотри... ќн израсходовал столько воды, что € не знаю, на что он еЄ потратил.
Pero entonces vuelvo y veo que ha acumulado las facturas del agua.
Посмотри, как огромен и пуст этот паркинг.
Wow, mira como de grande y vacío está el parking,
Посмотри и увидишь.
Mira y lo sabrás.
Посмотри на дерево и скажи что-нибудь.
Mira el árbol y di algo.
- И не думал. Посмотри, где он теперь.
Mira como terminó él.
Ладно, посмотри, что еще тут можно спасти, и поднимайся.
Antes de subir, ve si hay algo más que salvar.
Посмотри на экран и скажи мне.
Ve la pantalla y dime donde es.
Посмотри на меня и скажи, что ты меня не любишь.
Mírame y dime que no me amas.
Посмотри на себя! Ты был легендой. И что?
Antes eras una leyenda, ¿ y ahora, qué?
Посмотри на нее, положи в колоду и назови мне.
Mírala, devuélvela al mazo y dímela.
Лучше посмотри мне в глаза и скажи, что ты там видишь.
¿ Por qué no me miras a los ojos y me dices qué ves?
Посмотри на меня и скажи, что сдержишь свое слово.
Mírame y dime que ibas a cumplir tu palabra.
Посмотри мне в глаза... поклянись жизнью и ответь правдиво :
Mirame a los ojos... Y con tu vida responde con la verdad :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]