English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И посмотри на меня

И посмотри на меня tradutor Espanhol

225 parallel translation
В следующий раз, когда ты проснёшься, Барт, оглянись и посмотри на меня.
La próxima vez que despiertes, mírame a tu lado.
Подними опять этот горшок. И посмотри на меня.
Levanta la jarra y mírame.
- Повернись и посмотри на меня.
- Date la vuelta y mírame.
Однажды я пришёл сюда, сел прямо сюда, и посмотри на меня сейчас.
Llegué aquí un día, me senté, y mírame ahora.
И посмотри на меня, парень. Я вожу школьный автобус!
Y mírame, viejo. ¡ Ahora manejo el autobús escolar!
у нас наконец-то посетители и посмотри на меня - я совсем не в форме
Vaya, tenemos visitas y mira cómo estoy, hecho un desastre.
Подними глаза и посмотри на меня.
Alza la vista y mirame.
И посмотри на меня теперь.
Y mírame ahora.
- Том, повернись и посмотри на меня!
- Tom. ¿ Puedes mirarme?
Сними наушники и посмотри на меня!
¡ Quítate los auriculares y escúchame!
Обернись и посмотри на меня.
Voltea y mírame.
Сходи и посмотри, найдется ли там для меня местечко.
Ve allá arriba, toca y pregunta si me pueden conseguir un lugar.
Посмотри на меня и улыбайся.
Eh, mírame y ríe.
Ну же, повернись и посмотри на меня.
Mírame.
Посмотри на этого индейца и ты увидишь в нём меня.
Ve a verle enseguida y revélale mi identidad.
Посмотри на меня и ответь.
Mírame y contesta.
Мышка однажды вся раздулась и пришла к Блондину, выставив свой живот и сказала : " "Посмотри на меня!" ".
Un día la ratona se hinchó... y fue a casa del rubito y le enseñó su bombo.
Посмотри на меня, я говорю тебе, и я знаю, что говорю, воздух Техаса самый целебный воздух в мире.
Oh, debe usted creerme, se lo digo porque yo lo sé : El aire de Tejas es el único sin contaminar en el mundo.
" Посмотри на меня и на себя.
"Mírame a mí y mírate a ti".
Посмотри на меня и на себя ".
"Mírame a mí y mírate a ti".
Нет - ты меня не слушал! Значит, вот такой ты разъебай! И посмотри теперь на себя.
¡ No me hiciste caso y mira lo que te pasó!
И что это значит? Посмотри на меня.
- ¿ Qué quiere decir eso?
Посмотри на меня и скажи.
¡ Lo soy! Mírame. Mírame y dime que no lo soy.
Ты посмотри на себя и на меня.
Mirenos a nosotros.
Посмотри на меня и Майкла
Mirame a mi y a Michael.
"Посмотри на меня и красоток, с которыми я был".
"Miradme". "Mirad con cuántas tías buenas he estado".
Посмотри на себя и на меня
Mirate y mirame...
Только посмотри на меня. Только и делаю, что жалею себя даже не поблагодарив тебя за всё, что ты для меня сделал.
Mírame, estoy tan ocupada sintiendo lástima por mi que no te he agradecido todo lo que has hecho.
Ты посмотри на меня - бакенбарды и пятнышки.
Sólo míreme. Bigotes y manchas.
Посмотри на меня. Мои предки были честными и трудолюбивыми людьми.
Mis padres eran honestos y trabajadores.
Посмотри на меня И проникни в танец!
Mírame en éxtasis.
Посмотри, есть ли у нас эхинацея. Да, и принеси соду, у меня на галстуке пятно...
Y necesito agua mineral, se me manchó la corbata.
Посмотри на меня Лоран, я расскажу тебе кое-что 11 лет назад, на похоронах отца Седрика, мы стояли там, и он сказал мне "мама, мне нравятся мужчины"
Mírame Laurent. Haré las cosas fáciles. Hace 11 años, en el funeral del padre de Cedric...
Вот посмотри на меня - я иду в ванную, чищу зубы ниткой и песня сама возникает у меня в голове.
Ya sabes, mírame, fui al baño, pasaba el hilo dental y la canción salió de mi cabeza.
Посмотри на меня и скажи, в чем дело.
Bueno, mírame y dime lo que es.
Посмотри на себя и на меня.
Mírate a ti y mírame a mí.
Посмотри на меня и послушай, что я хочу тебе сказать...
Mírame, deberías hacerme caso.
Поэтому я с гордостью выйду завтра на сцену и скажу : Посмотри на меня, мир... Я - сломанный робот!
Estaré orgulloso de subirme al escenario y decir : "¡ Miradme soy un robot roto!"
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
Es lo único que taché y no son relevantes a tu pregunta.
Посмотри на меня, я опять на том же месте, где я и был,
Mírame a mí, yo.. he vuelto al mismo punto en el que estaba.
Вообрази, что тут твоя сестра... ее трогают, ее трахают и она плачет. Посмотри на меня!
Eres la única persona que nos puede ayudar.
Теперь посмотри на меня, кто не верит, и кому нельзя верить
Ahora mírame ni confio ni confían en mí
Посмотри на меня - и поймёшь, что снятся.
Mírame. Se ve que me dan pesadillas.
Посмотри на меня - и поймёшь, что мне не помешает выпить.
Mírame. Se ve que un trago me vendría bien.
Посмотри на меня - и поймёшь, как скверно.
Mírame, se puede ver que fue siniestro.
Как ты и сказал – посмотри на меня, я самая счастливая женщина в мире.
Como dijiste, mírame. Soy la mujer más feliz en el mundo.
Посмотри на меня, ну же. Ты и я – мы не такие разные.
Vamos mirame, mirame no somos tan diferentes,
Они так и кричат : " Посмотри на меня!
Dicen, " ¡ Mirenme! ¡ Aquí estoy!
Посмотри на меня, я открытый гей, и всё нормально.
Mírame, yo soy abiertamente gay... y sigo de pie
"Но посмотри на меня, посмотри", - говорило стройное дерево, - "я высокое и стройное".
Pero mírame a mí. Mírame ", - dijo el árbol derecho. Dijo : "Soy alto y estoy derecho".
Посмотри на меня и скажи как долго мне осталось?
Mirándome, ¿ cuánto tiempo dirías que me queda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]