English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Изменяют

Изменяют tradutor Espanhol

174 parallel translation
Не поймите меня неправильно. Лично я ничего не имею против женщин, которые изменяют своим мужьям.
Personalmente, no tengo nada contra las mujeres que traicionan a sus maridos.
Таким парням, как Бэн, не изменяют.
Ben es de esa clase de hombres.
Жен тут нет. Они дома, тратят ваши деньги, бегают за другими парнями, изменяют.
¡ Están en casa, gastando su dinero, correteando a otros, traicionándolos!
На чем вы строите свои расчеты, когда решаете что вот эти будут убиты, а вот эти скорее вернутся домой, или же что все будут просто торчать здесь, изнывая от мыслей, что жены им изменяют.
¿ Cómo calcula usted si es mejor que algunos mueran, que los otros vuelvan a casa o que todos permanezcan aquí pensando si sus mujeres los están traicionando.
Но, так как ты буржуа, поступай так, как все буржуа - они имеют жен и изменяют им.
Pero ya que eres un burgués, haz como ellos. Sigue con ella y engáñala.
Да, выполняю задания мужей, которые бояться, что жены им изменяют.
Sí, trabajo para maridos que sospechan de sus mujeres.
- Почему нет? - Наши манипуляции числами непосредственно изменяют материальный мир.
- Nuestra manipulación de los números... cambia directamente el mundo físico.
Я думаю, что при больших дозах сигнала "Видеодрома" в человеческом мозгу образуется новая часть которая производит и управляет галлюцинациями настолько, что в конце концов они изменяют реальность человека
Creo que dosis masivas de la señal de Videodrome... finalmente crearán un nuevo crecimiento... del cerebro humano, que producirá... y controlará las alucinaciones... al grado de llegar a cambiar la realidad humana.
- Если они изменяют женам, почему бы не изменить и стране...
Si están traicionando a sus esposas, ¿ por qué no iban a traicionar a su país?
Некоторые мужчины изменяют по-умному. Как ты.
Algunos hombres saben ser infieles.
Они изменяют организацию в Атланте.
Reestructuran la organización en Atlanta.
Ты не из тех, кому изменяют или кого бросают.
No eres mujer a la que se engaña o abandona.
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
Algunas personas traicionan a las personas con las que están traicionando lo cual es como estar en un atraco y después ver al ladrón y decirle... "Dame todo lo que tienes tú también".
RlSC архитектура - going to, изменяют ( заменяют ) все. Да.
La arquitectura RISC lo va a revolucionar todo.
Тогда l изменяют ( заменяют ) этот файл назад к original and, ваша мамочка исчезает.
Entonces yo alteraré de nuevo el archivo y tu mami será dada por desaparecida.
В то время как Битлз и Бёрдз продолжают работать это то, что можно определить как "концептуальные альбомы" любимцы подростков The Riptides тоже изменяют направление
Mientras Los Beatles y Los Byrds están trabajando en lo que se denominan "álbumes conceptuales", los favoritos de los jóvenes, The Riptides, buscan nuevos caminos.
Так они изменяют все здания.
Así cambian los edificios.
Так они изменяют вещи.
Así cambian las cosas.
Изменяют сознание, забирают что-то у человека.
Te cambia la mente, te quita algo.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Puede que sus efectos curativos alteren la química de tu cerebro, que incrementen la adrenalina, haciéndote más agresivo e irracional.
Банда, называющая себя Всадниками Летучих Рыб, захватила ее друга, Хаччи, и чтобы спасти его... Луффи с командой изменяют курс и направляются на базу Летучих Всадников.
que fue capturado por los Tobiuo Riders cambiaron su curso hacia su base.
Преподобный, практически все женатые пары изменяют, а вы прощаете их.
Muchas parejas son infieles, y usted les ayuda como consejero.
40 % всех женатых мужчин изменяют! Причем конкретно изменяют!
40 % de los hombres casados engaña.
- Мужчины изменяют по той же причине, что собаки лижут яйца : Потому что они могут.
Son infieles por la razón que los perros lamen culos :
- И женщины изменяют.
- Las mujeres son infieles.
То есть, все парни изменяют.
Digo, todos los chicos engañan.
Новые люди теперь правят миром и изменяют его.
Los nuevos humanos empezaron a gobernar el mundo y a cambiarlo.
Если мне не изменяют мои файлы памяти, в тот день капитана Джейнвей похитили келлидианцы.
Si mis archivos de memoria son correctos, fue el día que la Capitán Janeway fue raptada por los Kellidians.
Все они врут и изменяют.
Todos mienten y engañan.
Многие женщины изменяют мужьям.
Las mujeres son inseguras en lo de la fidelidad. La mayoría ha sido engañada.
Как люди изменяют свою жизнь.
Ver cómo la gente cambia sus vidas.
А разве это не ваша теория? Метеориты каким-то образом изменяют строение клеток?
Ud. cree que los meteoros alteraron las células.
Вы начинаете изменяться для кого - то... и вскоре они изменяют тебя.
Empiezas a cambiar por alguien... y a la larga te cambia.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются, и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
O veo a un chico y una chica enamorados, besándose, sabes todo lo que veo es que serán una de esas viejas parejas deprimentes que se engañan mutuamente, y no pueden ni siquiera mirarse a los ojos.
Они изменяют облик по божьей воле?
¿ Les hace Dios cambiar?
Послушай, я знаю, это прозвучит странно, но этот парень, Ван Он убежден, что метеоритные камни в Смолвиле изменяют людей.
Te costará creerlo, pero este chico, Van... está convencido de que los meteoritos de Smallville han alterado a determinadas personas.
Люди изменяют.
La gente engaña.
Камеры не только делают запись вещей. Они изменяют то, что они записывают, просто будучи там.
La cámara no solo graba cosas cambia todo lo que graba, simplemente por estar ahí.
Когда тебе за сорок и ты не настолько глупа, как модель, ты интересуешь только прирожденных неудачников или мужей, жены которых им изменяют.
Si tienes más de 40 y más cabeza que una modelo, los únicos que te miran son perdedores natos o maridos engañados por sus mujeres.
И любящие жены изменяют.
Y sin embargo lo traicionó con su propio hermano.
- Слушай, многие мужики изменяют!
- La mayoría de los tíos engañan.
Люди принимают решения. Делают ходы, изменяют вещи.
La gente decide hacer cosas dar pasos, modificar las cosas.
Как такие вещи иногда изменяют правила.
De cómo a veces cambian las reglas.
Да. Люди парят в воздухе. Люди превращают камни в растения или изменяют цвет разных предметов.
Sí, gente que flota en el aire, gente que convierte piedras en plantas o que cambia el color de diferentes objetos.
Рецептор, на котором сидит пептид, запускает целый каскад биохимических событий, некоторые из которых изменяют ядро клетки.
Un receptor que tiene un péptido encima... activa toda una cascada de acontecimientos bioquímicos... y algunos acaban con cambios en el núcleo de la célula.
- Почему люди изменяют?
- ¿ Por qué es infiel la gente? - Buena pregunta.
Времена года постоянно изменяют природу.
El avance de las estaciones trae cambios constantes.
'Все эти вещи...'.. все эти вещи, они изменяют меня.
"Todas estas cosas... ".. todas estas cosas, están cambiándome.
Я хотя бы делаю свою работу, пока мне изменяют!
¡ Yo al menos hacía mi parte cuando estaba engañándote!
Все изменяют, когда им это удобно.
Todos los tramposos cuando les conviene.
И всё же география играет важную роль в экономических связях ив распределении доходов. Хотя новые технологии изменяют степень неравенства в распределении доходов в мире, они не могут его ликвидировать. Композитор Элиа Чмирал
Libera tu espíritu con servicios, las 24 horas del día ahora tú puedes estar en tu computadora en cualquier lugar de nuestra red no tiene nada que ver conmigo, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]