Как можно лучше tradutor Espanhol
247 parallel translation
- Сыграйте как можно лучше.
Asegúrese de tocar bien.
Может быть. Я лишь стараюсь работать как можно лучше.
Quizá no, pero intento hacer mi trabajo lo mejor que puedo.
Как можно лучше. Это приказ. Я этим займусь.
Me ocuparé de ello.
Считай, что это храм твоего отца, и работай как можно лучше.
Considera este templo como si fuera el de tu padre y hazlo lo mejor que puedas.
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела.
Vine para dejar bien en claro... que no quiero que retiren del caso a ese agente negro.
Мы должны выглядеть как можно лучше к приходу Жоржа. Он наш самый старый и самый лучший друг.
Debemos vernos elegantes ante George, nuestro más querido amigo.
В школе я всегда старалась учится как можно лучше.
Siempre fui la mejor en la escuela.
Мы хотим выглядит как можно лучше перед королевской аудиторией.
Queremos tener buena apariencia para la audiencia real, ya sabes.
Заблокируйте этот коридор как можно лучше.
Bloquea el corredor lo mejor que puedas.
Смотри, еврей старается прожить свою жизнь как можно лучше, так?
Un judío trata de vivir lo mejor posible, ¿ no?
Сожалею, но мое желание, это видеть тебя женатым. И как можно лучше и быстрее.
Por eso quiero verte casado lo antes que sea posible decentemente.
Наша точка обзора тоже выбрана с таким расчетом, чтобы как можно лучше совпадать с картой Хилл.
También se escogió el mejor punto de vista para adaptarse al Mapa Hill.
Я сегодня одна, и решила воспользоваться своей свободой как можно лучше.
Estaba sola y pensé en aprovechar la ocasión.
И я глубоко уверен в том, что это будет наилучшим доказательством... наших патриотических, польских, гражданских намерений, что мы хотим как можно лучше служить интересам людей труда, интересам нашего народа, нашей социалистической родины, Польской Народной Республики.
Estoy profundamente convencido de que ésta es la prueba... de nuestras intenciones patrióticas y ciudadanas, y de que deseamos servir lo mejor posible... a la clase trabajadora, a nuestro pueblo, a nuestra patria socialista.
- А. Тогда я попробую угадать как можно лучше.
Acertaré lo mejor que pueda.
Единственное, что я должен, - это как можно лучше лечить вашего мужа!
Mi único "deber" es hacer lo que pueda por su marido
Постарайся выглядеть как можно лучше, сынок.
Asegúrate de que vas bien vestido, hijo.
Я делала все как можно лучше.
Hice lo mejor que pude.
Необходимо убедиться, что мечта Таро Исоги воплотиться в жизнь и это заставит вас сделать как можно лучше.
Para asegurar que el sueño de Taro Isogi se haga realidad... y mantenerla a usted donde pueda hacer más bien.
Мы просто должны как можно лучше провести время, что у нас есть.
Tendremos que aprovechar todo el tiempo que tengamos.
Ќет, € просто семейный человек который стараетс € жить как можно лучше
No, solo soy un hombre de familia intentando hacer lo que mejor puede.
Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке
Para ganar tiempo, deberíamos separarnos y buscar solos.
Я предлагаю, чтобы ты пошёл и объяснился с ней как можно лучше.
Ve y arregla las cosas con ella lo mejor que puedas.
И постараюсь сделать как можно лучше.
Haré mi mejor esfuerzo.
Я хочу, чтобы церковь выглядела как можно лучше для нового священника
Quería que la iglesia se viera hermosa para el nuevo sacerdote.
Тренируюсь, записываю, чтобы играть как можно лучше.
Me grabo a mi mismo para mejorar.
Каждый будет делать свою как можно лучше.
Cada uno llevará a cabo su parte a la perfección.
Когда вы одеваетесь утром, вы стараетесь выглядеть как можно лучше?
¿ Cuando una se viste por la mañana, quiere estar lo mejor posible?
И я бы хотела выглядеть как можно лучше.
Y yo quiero verme lo mejor posible.
Делай все как можно лучше для моего маленького мужа.
He hecho lo que era mejor para mi pequeño marido.
И тут вступила вся группа И я старался сопровождать их как можно лучше, насколько это было возможно.
También la banda empezó y yo traté de acompañarles como podía.
Постараюсь как можно лучше. – Хорошо.
Haré mi mayor esfuerzo. - Bien.
Мне надо, чтобы она выглядела как можно лучше.
Necesito que la hagas verse lo mejor posible.
Нам лучше вернуться в Нью-Йорк и как можно скорее обвенчаться.
Creo que es mejor que regresemos a Nueva York y nos casemos lo antes posible.
В этом случае, Брюс, и я предлагаю ради нас, будет лучше исправить как можно скорее это недоразумение.
En tal caso, Bruce, y lo sugiero por nuestro bien, será mejor que repares cuanto antes ese malentendido.
Возможно, вам лучше проводить как можно больше времени в постели.
nada de nervios, nada de emociones.
Нет, этого не стоит делать. Лучше отправь его ко мне как можно быстрее.
No, sólo dile que venga tan pronto como llegue a casa.
Лучше я заплачу как можно скорее и наличными.
Preferiría pagar lo antes posible y en efectivo.
" ебе бы лучше добратьс € до ѕаломпона, как можно скорее.
Lo mejor es que partas cuanto antes hacia Palompon.
Лучше, если сзади, как мне миссис Мастянская рассказывала. Ее муж, заставляет по-собачьи. И высовывать язык как можно сильнее.
como los Martiansky y como hacen los perros sacando la lengua tanto como sea posible los hombres siempre quieren algo nuevo se puso hecho una furia durante unos minutos cuando volvió con los resultados rompiendo las apuestas y jurando en arameo
Лучше сделать это, как можно быстрее, брат.
- Háztela dar de prisa.
Вам лучше найти их, Бригадир, и как можно скорее.
Hay que encontrarlos, Brigadier. Y pronto.
Думаю, лучше если я увижусь с Себастьяном, как можно скорее.
Creo que será mejor que vea enseguida a Sebastian.
Нам лучше вернуть их как можно скорее.
Es mejor que así sea, unidad nula.
Раз вы отправитесь к ней лично, можно не бояться ошибки. Исполните всё так, как вам покажется лучше.
Cuando traigais su cabeza saladla primero
Как можно кому-то позаботиться о нём лучше, чем оставить его там где вы его посадили?
¿ Cómo pensar que alguien lo cuidará mejor?
Я пытаюсь все сделать как можно лучше, понимаешь?
Hago lo mejor que puedo.
Лучше получить эти координаты. Место, где их можно найти, сейчас пристыковано к верхнему пилону три. Остается только один вопрос - как?
Si no actuamos, Gowron creerá que la Federación flaquea.
В таком случае, думаю, для всех будет лучше решить это как можно быстрее.
En ese caso, creo que sería mucho mejor para todos nosotros hacerlo lo antes posible.
Короче, нам придется расстаться с крупной суммой денег, поэтому тебе лучше прибыть сюда как можно скорее.
Esto nos costará mucho. Ve ya mismo al lugar.
Обещай, что научишься лучше водить машину. И что не будешь на себя плевать и проживешь как можно дольше.
Prométeme que conducirás mejor que te cuidarás y que vivirás todos los años que puedas.
как можно быстрее 256
как можно скорее 399
как можно 105
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно больше 31
как можно дольше 22
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
как можно скорее 399
как можно 105
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно больше 31
как можно дольше 22
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71