English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как ты можешь говорить

Как ты можешь говорить tradutor Espanhol

631 parallel translation
Как ты можешь говорить такое, если знаешь, как он меня ненавидит?
¿ Cómo puedes decir algo así sabiendo que me odia?
- Как ты можешь говорить такое?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь говорить о своей жизни, моей жизни, когда хочешь от всего отказаться.
¿ Cómo puede hablar de su vida y la mía cuando las está arruinando?
Твой сын теперь во власти Богини Милосердия, как ты можешь говорить, что я погубил его?
Tu hijo está ahora con la Diosa de la Piedad, ¿ Cómo podría yo hacerle daño?
- Деньги. Как ты можешь говорить о деньгах, когда я говорю тебе о душах.
¿ Cómo puedes hablar de dinero cuando se trata de algo espiritual?
Как ты можешь говорить такое, Эмми?
¿ Cómo puedes decir esas cosas, Emmy?
Как ты можешь говорить об этом в такой момент?
Oh, en serio, ¿ como puedes hablarme de ese tema en este momento?
- Как ты можешь говорить, что любишь меня...
- ¿ Cómo puedes decirme que me amas...?
Как ты можешь говорить об отдыхе?
Como puedes hablar de descansar?
Как ты можешь говорить, что вы даже не подходили к ней?
¿ Cómo podéis decir que no os acercasteis a ella?
Как ты можешь говорить такие ужасные слова! И это после всего того, что я сделал, чтобы сдержать данную мной клятву?
. ¿ Cómo puedes decir algo tan perverso de aquel que sintió en su propia carne el dolor de mantener una promesa?
Как ты можешь говорить такое?
¡ ahora incluso tú estás diciendo esas cosas!
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
¿ Cómo puedo decir : "Soy libre" si lo que voy a hacer ya está previsto?
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
¿ Cómo se atreve a hablar así de una oficial del ejército de los EE UU, señor?
Как ты можешь говорить такое после всего этого. Ты боишься меня?
¿ me estas diciendo que después de todo este tiempo, tienes miedo de mi?
Нет. Как ты можешь говорить такое?
No. ¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь говорить о любви, если ты всё подготовила для...
¿ Cómo puedes hablar de amor si todo estaba preparado para...
Эй, как ты можешь говорить такие вещи?
No, ¿ como puedes decir algo así?
- Как ты можешь говорить так при Зеде?
- ¿ Cómo hablas así delante de Zed?
Нет. Учитель, как ты можешь говорить о нашем предательстве ты, за которого любой из нас пойдет за тобой на смерть? ...
¿ Cómo puedes pensar que uno de nosotros va a traicionarte?
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
Lo último que ella recuerda es que estaba peleando contigo, ¡ así que no puedes venir aquí y decirme que no la tocaste!
- Как ты можешь так говорить?
¿ Qué estás diciendo?
- Как ты можешь так говорить?
No digas eso.
- Как ты можешь так говорить, папа?
- ¿ Cómo puedes decir eso, papá?
Как ты можешь так говорить.
No digas una cosa así.
Чарльз, как ты можешь так говорить?
¿ Cómo dices eso?
Как ты можешь так говорить с Нэнси?
¿ Cómo puedes hablar así a Nancy?
О Клинт как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить?
¿ Como puedes decir algo asi?
Как ты можешь такое говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь такое говорить о своем собственном сыне?
¿ Como puedes decir eso de mi propio hijo?
Как ты можешь так говорить в ее комнате.
No puedo hablar así en su habitación.
Как ты можешь такое говорить?
- Pero, ¿ qué barbaridades dices?
Как ты можешь сейчас об этом говорить? !
- ¿ De qué estás hablando?
Как ты можешь мне это говорить?
¿ Cómo puedes decirme eso?
Как ты можешь такое говорить?
¿ Cómo puedes decirle algo tan cruel a tu propia madre?
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
- Как ты можешь такое говорить?
- ¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить.
¿ Tú dices eso?
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Mejor que nunca hubiesen sido amigos míos.
Как ты можешь мне говорить эти вещи?
- ¿ Cómo puedes decir tales cosas?
Тогда как ты можешь говорить...
Pues cómo podría decirte...
Папа. Как ты можешь такое говорить?
¿ Papá, cómo puedes decir eso?
Как ты можешь такое говорить про своего двоюродного брата?
¿ Cómo puedes hablar así de tu propio primo?
Как можешь ты так говорить?
¿ Cómo podéis preguntármelo?
Как ты можешь так говорить?
- ¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь это говорить.
- ¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь такое говорить?
No hables así.
- Иди сюда. Ведь ты теперь можешь говорить. Как тебя зовут?
Eh oye, ahora que puedes hablar, dime cómo te llamas.
- Как ты можешь так говорить, друг?
¿ Qué dices?
Как ты можешь так говорить?
¿ No te avergüenza hablar así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]