English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как ты поживаешь

Как ты поживаешь tradutor Espanhol

224 parallel translation
- Как ты поживаешь, Кэсси?
- ¿ Cómo estás, Cassie?
Ну, Джо, как ты поживаешь?
- Joe, ¿ cómo estás?
Я подумал, что следует зайти, и посмотреть, как ты поживаешь.
- Vine a ver cómo estás. Haré servir el té.
Как ты поживаешь, Дейвид?
¿ Cómo estás, David?
- Здорово. - Как ты поживаешь?
- Creí que te habías olvidado de mí.
Как ты поживаешь?
- Bien. ¿ Y tú?
Так себе. Как ты поживаешь?
Así así. ¿ Y tú?
Как ты поживаешь?
¿ Cómo carajos estás?
У знать, как ты поживаешь.
Cómo te van las cosas.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Quiere saber cómo estás.
"Хотел узнать, как ты поживаешь".
"Quería saber cómo estabas".
Как ты поживаешь?
¿ Cómo estás?
Я даже не спрашиваю, как ты поживаешь.
Y no tengo que preguntar que es lo que haces.
- Бак, черт возьми, как ты поживаешь?
Buck, ¿ cómo diablos has estado?
Я хотел посмотреть, как ты поживаешь.
Quería saber cómo estabas.
Как ты поживаешь? Джимми, кто все эти люди?
Jimmy, ¿ quién es toda esa gente?
- А как ты поживаешь?
- ¿ Y tú qué tal?
А как ты поживаешь?
¿ Cómo estás?
- Как ты поживаешь, как Париж?
- ¿ Y cómo estás, París?
- Так как ты поживаешь?
- ¿ Cómo has estado?
Так как ты поживаешь?
Entonces, ¿ Cómo estás?
Ну так как ты поживаешь?
Entonces, ¿ qué has estado haciendo?
- Спасибо. Как ты поживаешь?
- Gracias. ¿ Cómo diablos estás?
O, как ты поживаешь?
¿ Cómo has estado?
Ну, и как ты поживаешь?
Bueno, ¿ Cómo has estado?
- Как ты поживаешь?
Tom, señor.
Я завтра уезжаю. Вот, решила заглянуть к тебе, завезти продукты... выяснить, как ты поживаешь.
Me voy mañana, así que quise venir, saludar... darte alguna comida no saludable yver cómo estabas.
Дорогой Ндуго, как ты поживаешь?
" Querido Ndugu : ¿ Cómo estás?
Алекс, как ты поживаешь?
Alex, ¿ cómo estás?
- Как ты поживаешь?
- ¿ Qué tal estás?
Как ты поживаешь?
- ¿ Cómo estás?
И как ты поживаешь?
¿ Cómo te va?
- Привет, Питер. Как ты поживаешь сегодня?
- Hola, Peter. ¿ Cómo estás?
- Как ты поживаешь?
- ¿ Cómo estás?
- Как поживаешь? Ты гардеробщица?
Hola. ¿ Eres la chica del guardarropa?
Как ты тут поживаешь, сынок?
- ¿ Te va bien?
Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь.
Vine a ver si te habías casado y qué te pasó.
А ты как поживаешь, дорогая?
Entonces, ¿ cómo estás querida?
Как же ты поживаешь?
¿ Estás bien?
А ты как поживаешь?
Y tú, ¿ cómo estás?
А ты как поживаешь?
Entonces está todo bien.
Ты должная познакомиться с ней. Мэг, как поживаешь?
La tienes que conocer, es fabulosa.
Как поживаешь? Так ты с югов?
¿ Sos de Perpignan?
Прости, я всё о себе да о себе. А ты как поживаешь?
He monopolizado la conversación.
Прекрасно, малыш. А ты как поживаешь?
Estoy muy bien, cariño ¿ y tú?
Как... ты... поживаешь?
¿ Cómo te va?
Как поживаешь? Можешь ты позволишь мне купить тебе горячего шоколада?
Quizas me permitas comprarte un chocolate caliente?
Ну здравствуй, Фрейзер, как ты сегодня поживаешь?
Hola, Frasier, ¿ cómo estás?
Как ты поживаешь?
¿ Qué tal estás?
Ричард, не знал, что ты придешь, как поживаешь?
¿ Richard, no sabía que vendrías, cómo estás?
- Как поживаешь? - Где ты был?
Bien, ¿ dónde estabas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]