Как ты поживаешь tradutor Espanhol
224 parallel translation
- Как ты поживаешь, Кэсси?
- ¿ Cómo estás, Cassie?
Ну, Джо, как ты поживаешь?
- Joe, ¿ cómo estás?
Я подумал, что следует зайти, и посмотреть, как ты поживаешь.
- Vine a ver cómo estás. Haré servir el té.
Как ты поживаешь, Дейвид?
¿ Cómo estás, David?
- Здорово. - Как ты поживаешь?
- Creí que te habías olvidado de mí.
Как ты поживаешь?
- Bien. ¿ Y tú?
Так себе. Как ты поживаешь?
Así así. ¿ Y tú?
Как ты поживаешь?
¿ Cómo carajos estás?
У знать, как ты поживаешь.
Cómo te van las cosas.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Quiere saber cómo estás.
"Хотел узнать, как ты поживаешь".
"Quería saber cómo estabas".
Как ты поживаешь?
¿ Cómo estás?
Я даже не спрашиваю, как ты поживаешь.
Y no tengo que preguntar que es lo que haces.
- Бак, черт возьми, как ты поживаешь?
Buck, ¿ cómo diablos has estado?
Я хотел посмотреть, как ты поживаешь.
Quería saber cómo estabas.
Как ты поживаешь? Джимми, кто все эти люди?
Jimmy, ¿ quién es toda esa gente?
- А как ты поживаешь?
- ¿ Y tú qué tal?
А как ты поживаешь?
¿ Cómo estás?
- Как ты поживаешь, как Париж?
- ¿ Y cómo estás, París?
- Так как ты поживаешь?
- ¿ Cómo has estado?
Так как ты поживаешь?
Entonces, ¿ Cómo estás?
Ну так как ты поживаешь?
Entonces, ¿ qué has estado haciendo?
- Спасибо. Как ты поживаешь?
- Gracias. ¿ Cómo diablos estás?
O, как ты поживаешь?
¿ Cómo has estado?
Ну, и как ты поживаешь?
Bueno, ¿ Cómo has estado?
- Как ты поживаешь?
Tom, señor.
Я завтра уезжаю. Вот, решила заглянуть к тебе, завезти продукты... выяснить, как ты поживаешь.
Me voy mañana, así que quise venir, saludar... darte alguna comida no saludable yver cómo estabas.
Дорогой Ндуго, как ты поживаешь?
" Querido Ndugu : ¿ Cómo estás?
Алекс, как ты поживаешь?
Alex, ¿ cómo estás?
- Как ты поживаешь?
- ¿ Qué tal estás?
Как ты поживаешь?
- ¿ Cómo estás?
И как ты поживаешь?
¿ Cómo te va?
- Привет, Питер. Как ты поживаешь сегодня?
- Hola, Peter. ¿ Cómo estás?
- Как ты поживаешь?
- ¿ Cómo estás?
- Как поживаешь? Ты гардеробщица?
Hola. ¿ Eres la chica del guardarropa?
Как ты тут поживаешь, сынок?
- ¿ Te va bien?
Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь.
Vine a ver si te habías casado y qué te pasó.
А ты как поживаешь, дорогая?
Entonces, ¿ cómo estás querida?
Как же ты поживаешь?
¿ Estás bien?
А ты как поживаешь?
Y tú, ¿ cómo estás?
А ты как поживаешь?
Entonces está todo bien.
Ты должная познакомиться с ней. Мэг, как поживаешь?
La tienes que conocer, es fabulosa.
Как поживаешь? Так ты с югов?
¿ Sos de Perpignan?
Прости, я всё о себе да о себе. А ты как поживаешь?
He monopolizado la conversación.
Прекрасно, малыш. А ты как поживаешь?
Estoy muy bien, cariño ¿ y tú?
Как... ты... поживаешь?
¿ Cómo te va?
Как поживаешь? Можешь ты позволишь мне купить тебе горячего шоколада?
Quizas me permitas comprarte un chocolate caliente?
Ну здравствуй, Фрейзер, как ты сегодня поживаешь?
Hola, Frasier, ¿ cómo estás?
Как ты поживаешь?
¿ Qué tal estás?
Ричард, не знал, что ты придешь, как поживаешь?
¿ Richard, no sabía que vendrías, cómo estás?
- Как поживаешь? - Где ты был?
Bien, ¿ dónde estabas?
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты 12859
как ты там 230
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211