English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Какая ты умная

Какая ты умная tradutor Espanhol

27 parallel translation
Какая ты умная, Хуана.
- Es verdad. - Que coco tienes Juana.
Он только о тебе и говорит какая ты красивая, какая ты умная и как сильно он по тебе скучает.
Bueno, todo lo que hace es hablar de ti... de lo bonita que luces, lo lista que eres... y cuánto te extraña.
Я рассказывала им про тебя, какая ты умная и замечательная, и все такое, что у тебя отличная успеваемость.
Les he estado hablando de ti. Que eras una chica maravillosa y eso. Que sacas buenas notas.
Какая ты умная.
Eres una experta.
- Какая ты умная. - Заткнись.
- Que inteligente.
Прямо сейчас это показывает мне какая ты умная.
Eso me enseña lo lista que eres.
Посмотри на себя, какая ты умная, классная, весёлая, целеустремленная.
Obviamente. Mírate. Lo lista que eres, lo simpática, el empuje que tienes.
Твой отец рассказывал о тебе, какая ты умная и как хорошо управляешься.
Tu padre me ha hablado mucho de ti, lo inteligente que eres, y lo bien que te las estás arreglando.
- Какая ты умная, Лора.
- Eres tan inteligente, Laura.
Я отдала ему твой конверт и рассказала, какая ты умная.
Le di tu solicitud, dije lo inteligente que eras.
Поэтому не приходи в Овальный кабинет и не пытайся показать, какая ты умная, потому что всем наплевать.
Así que no vengas al despacho oval e intentes usar tu cerebro, porque a nadie le interesa.
Постоянно говорила, какая ты умная и интересная.
Se la pasaba hablando de lo inteligente e interesante que eras.
И я люблю то, какая ты умная, забавная и сексуальная.
Y me encanta lo inteligente, graciosa y sexy que eres.
Какая ты умная.
Eres muy lista.
Я прочитал твоё заявление, сразу увидел, какая ты умная, что свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой.
Leí tu solicitud, vi lo brillante que eres, lo librepensadora, e insistí en verte.
Смотри какая ты умная!
Mira lo bien que se ve.
Дети у нас в одном классе, скоро она сама увидит, какая ты умная, и вот тогда полетят перья.
Madeline terminará descubriendo lo lista que eres. Y cuando lo haga, se va a liar una buena.
Какая ты умная.
¡ Cuánto sabes!
- Какая же ты умная девушка.
¡ Qué chica más lista eres!
Какая ты умная, мама.
Lo sabes todo, no, Mamá?
О, да. Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
Sí, cuando no estás, habla sin parar de lo talentosa inteligente y valiente que eres.
Сейчас ты должен был сказать, какая я умная.
Era tu turno de decirme lo lista que soy.
Ты осознаешь, какая Джоанна Френкель замечательная, не говоря уже о том, какая она умная и милая, и о том, что она просто дар небес для любого парня, которому посчастливится оказаться рядом с ней?
¿ Estás consciente de lo maravillosa qué es Joanna Frankel, sin mencionar que es lista y dulce y todo un regalo para cualquier chico con la suerte de tenerla?
Я делаю вид, что ты обычная жена, потому-что я боюсь, что если я признаю какая ты сногсшибательная и умная и красивая,
La razón por la que actúo como si fueras una esposa ordinaria... es que tengo miedo de que si admito lo bella que eres... y lo inteligente y lo maravillosa...
О, какая ты у нас умная.
Oh, bueno, eres una chica lista.
Ты хоть знаешь какая умная рыба пошла?
¿ Sabes lo listos que son los peces estos días?
Боже, какая же ты умная.
Dios, qué lista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]