English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Какая наглость

Какая наглость tradutor Espanhol

83 parallel translation
Какая наглость.
¿ Qué insolencia es ésta?
Какая наглость!
¡ Qué descaro!
Какая наглость!
¡ Vaya cara!
Какая наглость!
¡ Quién se cree que...
- Какая наглость!
- ¡ Qué cara!
Какая наглость явиться сюда!
¡ Qué audacia venir aquí!
- Какая наглость!
- ¿ Cómo?
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
¡ En mi vida he visto dos personas más cargantes!
Какая наглость!
- ¡ Insolente!
Какая наглость!
¡ Déjelo, da igual!
- Какая наглость!
¡ Somos honrados!
Какая наглость!
¡ Qué desfachatez!
Какая наглость!
¡ Qué frescura!
Какая наглость!
¡ Qué insolencia!
Какая наглость!
¡ Esto es inadmisible!
- Мадам Делион. - Вы осмелились назвать ее имя на улице. Какая наглость!
¿ Ud. cree que ese nombre viene de la calle?
Какая наглость!
¡ Qué impertinencia!
Какая наглость!
No me faltan los nervios.
Какая наглость.
Hay un límite para todo.
Какая наглость!
¡ Son unas descaradas!
Какая наглость.
¡ Qué atrevimiento!
Смотрите, какая наглость у этого сукиного сына!
¿ Te puedes creer los cojones que tiene este hijo de puta?
Какая наглость!
por el amor de Dios.
Какая наглость.
Los nervios.
Какая наглость.
Qué fresco.
Смотрите, какая наглость у этого сукиного сына!
¿ Puedes creer las bolas que tiene este infeliz?
Какая наглость.
Esto es un ultraje.
- Какая наглость.
Patty, mira a este sujeto.
Какая наглость.
¡ Qué descaro!
Какая наглость!
¡ Qué caradura!
Какая наглость
¡ Qué cara!
- Какая наглость.
Increible.
Какая наглость - винить в своей глупости немцев!
¡ Mira cómo eres! ¡ Culpas de tu estupidez a los alemanes!
Какая наглость!
¡ Qué presunción!
Какая наглость - звонить от моего имени и говорить, что я опоздаю!
como llamas y dices en mi nombre, que llego tarde?
Какая наглость!
¡ qué desfachatez!
Какая наглость.
Qué descaro tienes.
Какая наглость!
Qué vergüenza!
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
¡ Cómo te atreves a sacarme de ahí!
Какая беспредельная наглость - прервать репетицию!
Que nervio. ¡ Interrumpir un ensayo!
Какая наглость.
¿ Qué nervios?
{ \ cHFFFFFF } Какая наглость!
¡ Qué atrevimiento!
Какая наглость.
Tiene un cara, esa mujer.
- Какая наглость!
Es una impertinencia.
- Какая наглость.
Que caradura!
- Какая наглость!
Solamente una más.
Это какая нужна наглость, чтобы войти, вырубить всех наших ребят
Se necesita mucho valor para meterse al Equipo a azotar gente.
Какая наглость!
Qué audacia!
Какая наглость.
El descaro de esos Quienes.
Что случилось? Он решил, что черномазый не сможет обналичить чек! Наглость какая!
¡ Este tipo se cree que los negros no sabemos cobrar cheques!
Какая наглость!
¡ El puro nervio de ella!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]