English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Какой план

Какой план tradutor Espanhol

1,157 parallel translation
- Какой план?
- ¿ Que plán?
А это какой план?
¿ Qué clase de plan es este?
Вот, значит, какой план.
Así que ése es el plan.
- Какой план?
- ¿ Hay esperanza?
Какой план?
¿ Qué plan?
Какой план?
¿ Cuál plan?
Какой план, мужик?
¿ Cuál es el plan?
Какой план, Джона?
¿ Cual es el plan, Jonah?
- О, какой план?
- Tengo un plan.
Какой план!
Que plan?
Какой план? Это выживание.
Esto es supervivencia.
И какой у тебя план, Рэй?
¿ Cuál es exactamente tu plan, Ray?
Какой план? Что ж, все отменилось.
Se canceló.
Какой бизнес-план?
¿ Tu plan de negocios?
Воглер умен, у него есть какой-то план, как избавиться от тебя.
Vogler es inteligente. Tiene planes para ti.
Ну и какой тебя план?
¿ Cuál es tu plan?
Какой ваш великий план на следующую субботу?
¿ Cual es el gran plan para el próximo sábado?
Ну... и какой у нас план?
Entonces, ¿ cuál es el plan?
И какой у вас план? Я многозначительно засуну его аккурат себе под брюхо...
Me pondré el arma en el frente de los pantalones- -
Итак, какой страховой план вы выбрали?
¿ Por qué seguro médico te has decidido?
Правда ты решаешь, какой у нас будет страховой план?
¿ En serio te encargas de escoger el plan sanitario?
Конечно... Он пытается сделать вид, что это какой-то хитрый план,
Por supuesto pretende que es una estrategia.
мы же не сидели за чертежами, как какой-нибудь Гой фокс * * участник Порохового заговора разрабатывая адский план "Как не продать двуспальную квартиру".
No es que estuviéramos planeando un golpe de estado. Conspirando nuestro plan para no vender un piso de dos dormitorios.
У вас должен быть какой-то план.
Debe tener alguna idea.
У вас есть какой-нибудь план?
¿ Tienes una especie de plan?
- Ну, какой же твой гениальный план?
¿ Y cuál es tu brillante plan?
Нам нужен хоть какой-то план.
Hay que preparar la movida.
Итак, Эндрю, какой твой большой жизненный план?
Andrew, ¿ cuál es tu plan?
Какой у тебя план?
¿ Cual es tu plan?
Какой? План притвориться подавленным и сойти с ума.
Mi plan de fingir estar deprimido y loco.
Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Entonces piensen en un plan astuto y rápido.
- Какой у вас план?
- ¿ Cuál es el plan?
- Ну так какой п-п-план?
Entonces, ¿ cual es el p-plan?
- Ну и какой план?
- Entonces, ¿ cuál es el plan?
- Какой у тебя план? - Ты можешь делать все, что хочешь.
Entonces, ¿ cuál es el plan, viejo?
- Какой наилучший способ заставить людей боятся, правительства? Убедить их в том, что то что произошло 11ого сентября - изощренный план, придуманный правительством, что бы добиться своих целей?
¿ Que mejor manera de que la gente les tenga miedo que convenciéndoles de que son capaces del plan mas elaborado del mundo?
У меня были судороги, а сейчас их нет нам нужна стратегия полагаю нам нужен какой-нибудь план
Tenía un temblor y ahora ya no. Necesitamos de una estrategia. Pensar en una historia común y en un plan.
Какой у нас план?
¿ Cuál es el plan?
Okay, какой у тебя план?
Vale, ¿ Cual es el plan?
- Какой еще план?
- Que plan?
Итак, какой у нас план?
¿ Y cuál es el plan?
- Похоже у того, кто подставил меня, есть какой-то план.
Parece que el que me puso en la lista negra tiene algo planeado.
Э.. кто-нибудь запомнил какой был план?
Vale... ¿ alguien recuerda cuál era el plan?
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Quiero decir, hacer salchichas Francfort no es... exactamente la razón por la que te uniste a la CIA... y Casey no es un vendedor de dispositivos, y el conjunto... de secretos que hay guardados en mi cerebro... eso es, estoy seguro, no es realmente un favor a la seguridad nacional... así que estoy esperando, quiero decir, estoy... esperando a que me digas que hay un plan.
Какой у тебя план?
¿ Vas a presentarte a él mañana?
есть какой-то план.
El Gobernador debe tener algún plan. Hablando de cosas extrañas,
- У тебя есть хоть какой-то план?
- ¿ Tienes una especie de plan?
- Какой еще план?
¿ Que plan?
А котёл может означать.. рецепт или какой-то план.
Y la olla podría signifcar una receta o un plan...
... - Ещё как сделали! И какой у вас план?
Claro que sí. ¿ Qué tienes planeado?
Это какой-то хитрый план, чтобы я поехала к тебе домой?
¿ Es un plan retorcido para llevarme a tu casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]