English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Который убил его

Который убил его tradutor Espanhol

184 parallel translation
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
¡ Es una aparición que mató a tu padre y se hace pasar por él!
А это парень, который убил его.
Ése es el que lo mató.
Томми говорит, что тот же монстр который убил его мать... убил Спанки, его кота.
Tommy dijo que el mismo monstruo que mató a su madre también mató a Spanky, su gato.
Мало того, что мы не нашли мерзавца, который убил его младшего брата Мигеля...
No sólo nosotros no encontramos al asesino que mató al hermano menor de Miguel Prado,
Моряк, сержант артиллерии, убил мексиканского наркоторговца, который убил его семью.
Un sargento de artillería les llevó hasta un traficante de drogas mexicano. quien mató a su familia
Он дождется, когда эти двое остановятся на минутку, чтобы передохнуть И тогда он спустит курок и разобьет сердце мужчины, который убил его жену
Esperaría a que pararan un momento para recobrar el aliento y entonces apretaría el gatillo para partirle el corazón al hombre que mató a su mujer,
Мы лишь нашли человека, который убил его.
Sólo hemos encontrado a la persona que le mató.
Ты будешь тем парнем, который убил его питомца и солгал ему.
¿ eh? Serás el tío que asesino a su mascota y luego le mintió.
А человек, который убил его?
¿ Y el hombre que lo mató?
Так ты думаешь, что Мейерс выследил парня, который убил его сына, и ему это так понравилось, что он не смог остановиться?
¿ Asi que piensas que Meyers cazó al que mató a su hijo, y que le gustó tanto aquello que ya no pudo parar?
Но тот, который убил его...
Aunque eso le mató...
Техасский шериф, который убил Натана Бедфорда Форреста, это человек, из которого сделали дурачка в его же собственном городе.
Un sheriff de Texas que ha cabalgado con Nathan Bedford Forrest. Un hombre al que han humillado en su propio pueblo.
И человек, который его убил оказал ему большую услугу.
¡ Quienquiera que le matase, le hizo un favor!
Может быть, есть некий секрет, который Ли Чженьян хотел бы скрыть... и убил его, чтобы заткнуть ему рот?
¿ Acaso Li Zhengyuan temía que nos contara algún secreto y lo mató para callarlo?
Он убил человека, который пристал к его матери.
Mató al hombre que abusaba de su madre.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Me preguntaba cómo Teddy quería tanto a su padre que casi lo había matado y a mí no me importaba una mierda mi padre que no me tocaba desde que yo tenía 3 años cuando había comido polvo de blanquear.
- Он знает человека, который его убил.
- Conoce al hombre que le mató.
По их данным, он убил доктора, который советовал его отсеять, и был убит при попытке бегства с места преступления.
Según ellos, asesinó al médico que recomendó su retiro y lo mataron cuando trataba de escapar de la escena del crimen.
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
¿ Quieres cambiar tu versión o prefieres esperar a que Ilegue la familia de Kozak y pida ver al barman ferengi que Io mató?
И я хочу найти ублюдка, который его убил.
Quiero atrapar al que lo mató.
Наверняка этот наркодилер, который его убил, получает пособие по безработице! - Хватит!
Lo mató un narcotraficante que quizá hasta el gobierno mantiene.
А это парень, который его убил.
Ése es el que lo mató.
Он отбывал два года за то, что убил придурка,... который приставал к его девушке в баре.
Lo condenaron a 2 años por homicidio. La víctima estaba molestando a su novia en un bar.
- Ты убил его фонариком, который мы нашли в твоей комнате.
Lo mató con la linterna que encontramos en su habitación.
- Он убил шестнадцатилетнего мальчика, который застал его при попытке поджога церкви.
Mató a un chico de 16 años que lo vio intentando quemar una iglesia.
- Нашли фургон, который его убил?
- ¿ Homicidios encontró la furgoneta?
А вот это - все, что осталось от медведя, который его убил.
Y esto es todo lo que quedó del oso que lo mató.
И ведь медведь, который, как оказалось, его убил, это был просто грязный поганый медведище, который просто его невзлюбил.
De hecho, el oso que lo mató... era un oso sucio y malo que a él no le gustaba.
Он убил копа, который пытался его взять, был осужден и сел в тюрьму.
Asesinó al policía que intentó arrestarle lo condenaron y fue a la cárcel.
Он пытался назвать нам имя человека, который его убил.
Estaba tratando de decirnos el nombre del hombre que lo mato.
Помнить о Дэйви.. .. и поймать ублюдка, который его убил.
Honrando la memoria de Davey y atrapando al bastardo que le hizo esto.
Я не мог просто сдать его... какому-нибудь подлому адвокату, который оправдает его... или... нет, нет... так что я его убил.
No podía darme vuelta y entregárselo a un abogado hijo de puta que iba a sacarlo o... No, no, yo sólo... Así que lo maté.
Крутой шериф, который одержимо ищет Фрибо за то, что он убил его младшего братика?
El recto comisario de la ley y el orden que está obsesionado por encontrar a Freebo por asesinar a su hermanito.
Человек который его убил позади тебя.
El hombre que lo mató está detrás tuyo.
Не Господня воля заставила Бобби забраться на перила автомобильного переезда и прыгнуть прямо под колёса дальнобойного грузовика, который мгновенно убил его.
No era deseo de Dios que Bobby se subiera sobre el muro de un puente, y saltara directamente al camino de un camión de dieciocho ruedas que lo mató instantáneamente.
Я должна была встретиться с новым клиентом, педиатром, который поставил ошибочный диагноз девятилетнему ребенку, почти убил его. Никаких судов.
No tengo juicios.
Ты продал его человеку, который убил моего друга? !
¡ ¿ Le vendiste eso al hombre que mató a mi amigo?
Э-э, парень, который убил Бентли не выжил в перестрелке, но мы уже обвинили Тео Карсона в его убийстве.
El chaval que mató a Bentley no sobrevivió al tiroteo, pero hemos cargado a Theo Carson con su muerte.
Джон Локк снова живее всех живых, и это является большим откровением, особенно для Бена, который его убил.
John Locke está con vida y es una de las grandes revelaciones, en particular para Ben, quien fue el que mató a John Locke.
Послушайте, Ратледж, чем больше вы расскажете о задании вашего агента, тем проще нам будет выслеживать парня, который его убил
Mire, Rutledge, cuanto más nos cuente sobre el trabajo de su agente más fácil será para nosotros encontrar a quien lo mató.
Он убил человека, который мучил его.
Mató al hombre que lo acosó.
Человек, который убил моего отца, был твоим отцом, и ты убил его несколько лет назад.
El hombre que asesinó a mi padre fue tu padre, y lo mataste hace años.
- Ваше Величество, лорд Дакр, молодой человек 23 лет,... который вместе со своими спутниками, после обильных возлияний,... напал на пожилого мужчину и в драке убил его.
Su Majestad, Lord Dacres es un joven de 23 años que, junto con algunos compañeros, y después de una borrachera entablaron una pelea con un anciano y lo mataron.
Может, его убил гигантский мотылек, который потом съел его одежду.
Quizá unas polillas gigantes lo mataron y luego se comieron su ropa.
Это не очень хорошо для него, но хорошо для нас, потому что он заблокировал образец воды, который его убил, в его голосовых связках.
No tan bueno para él, pero bueno para nosotros. porque se almacenó una muestra de agua de la que lo mató en sus cuerdas vocales.
Так его убил кролик, который не хотел, чтобы его вытащили из шляпы.
Así que fue asesinado por un conejo que no quería ser sacado de un sombrero.
Моя история про красивого маленького принца, который просто хотел жить хорошо, поэтому он убил своего отца, короля, и украл все его золото, и потратил и тратил, пока все не спустил.
Mi historia es sobre un pequeño principe guapo que únicamente quería vivir bien, así que mató a su padre, el rey, y le robó todo su oro, y lo gastó y gastó hasta que se había acabado todo.
А Чёрч убил человека, который назвал его словом на "н".
Church mató a alguien que le llamó la palabra con "N".
Я в ужасе из-за произошедшего с Салазаром и с тем парнишкой, который его убил.
Me siento terrible sobre lo que le paso a Salazar y a ese chico que lo mato.
Проблема в том, что вы послали Джастина, из вашего вымышленного мира, но это был реальный 18-ти летний парнишка который думал, что вы любовь всей его жизни, и он убил за вас
El problema es que envió al Justin de su mundo fantástico, pero era un chico de verdad de dieciocho años que pensó que usted era el amor de su vida y mató por usted.
Здесь собран другой материал, который гораздо актуальней, как например, расследование, которое проводил отец перед тем как Хесс убил его.
Hay un monton de otras cosas que son mucho mas actuales, como la investigacion en la que estaba involucrado antes de que Hesse lo matara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]