English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Круто было

Круто было tradutor Espanhol

1,547 parallel translation
Круто было иметь с вами дело.
Fue un verdadero placer hacer negocios con ustedes.
Мне нужно чтобы сегодня все было так круто насколько это возможно
Necesito que todo sea lo más increíble posible esta noche.
Просто, это было так круто зависать с тобой.
Me ha encantado salir contigo.
Черт, детка, это было круто!
Maldita sea, nena, ¡ esto estuvo bien!
Это было бы круто.
Sería fantástico.
Я многому научилась от вас, было круто.
He aprendido mucho de tí, que te lo pases bien.
Это было типа круто.
Eso fue genial.
Это было бы так круто.
¿ Cómo de genial sería eso?
- Круто было, да?
- Ya sé, ¿ no?
Это было круто.
Eso fue impresionante.
Ох, и когда увидишь Расти, скажи ему, что я думаю, это было чертовски круто так противостоять Ласкеру
Y cuando veas a Rusty, dile que me pareció bastante guay cómo se paró delante de Lasker de esa forma.
Было круто, да?
Lo fue, ¿ verdad?
Это был прекрасный шанс потусоваться с тобой и со всеми нашими друзьями, и побыть президентом было круто.
Fue una gran oportunidad para pasar el rato contigo y con todos nuestros amigos, y ser presidente fue guay
Надо было его оштрафовать, чтобы дал денег на благотворительность, но выгнать и лишить его работы, по-моему это немного круто.
Debería ser penalizado, darle dinero a caridad, pero ser despedido y perder su trabajo, creo que es bastante duro.
Было бы круто стать главным ординатором.
Ser jefe de internos estaría muy bien.
Это было очень круто.
Eso fue tan bueno.
Мы с Миной работали вместе, и всё было круто.
Mina y yo solo solíamos trabajar juntos, ya sabes. Estaba bien.
Было бы круто туда пойти... С тобой.
Seria divertido ir.. contigo
Было круто.
Fue divertido.
Это было... круто! Да!
¡ Eso fue increíble!
Это было круто.
Y ha sido increíble.
Это было круто!
Solo para estar seguro. - ¿ Qué está pasando? ¡ Impresionante!
Он увлекался садо-мазо, для меня это было слишком круто.
Estaba metido en el Sado Maso... era demasiado fuerte.
- О, господи боже, ну, бля, это было круто. - Уж пожалуйста.
- Más te vale.
Всмысле, это было круто, и я правда получала наслаждение.
Quiero decir, era realmente llegar a ser mucho trabajo, Y realmente no estaba sacando mucho de eso.
Было бы круто, если бы ты тоже пришёл.
Sería genial que vinieras.
Знаешь, показать мне улики по делу Ледяного Убийцы - это было круто.
Sabes, que me mostraras lo de Asesino del Camión de Hielo fue genial.
- Так что это было действительно круто. - О Боже!
porque es muy magnética y es realmente genial.
Это было круто.
- Esa es buena.
Я считаю, что очень круто, что люди способны снять с себя какие-то лишние слои, чтобы найти что-то, что уже было у них внутри.
Es increíble que las personas puedan apartar sus capas para descubrir algo que ya estaba dentro.
"Было круто свистнуть вместе."
"Cada vez que silba, es genial."
"Было круто свистнуть вместе."
"Cada vez que un silbido, que era genial."
Крутой чувак с силами в костюмчике, он мог бы разобраться в этой херне. но тебе же нужно было устроить из этого драму!
¡ El tipo guay de los poderes, con el traje, podría haber resuelto esta mierda, pero tenías que montar un dramón!
Это было действительно круто.
Fue muy lindo.
О да, это было круто.
Oh sí, eso fue genial.
Как сказать, что это было круто?
¿ Cómo se dice'ha estado genial'?
Я думал это было круто.
Pensaba que era genial.
Что.. Что тоже было круто для меня.
Lo que... yo también pensaba que era guay.
Всё было очень круто.
Fue bastante divertido.
Это было круто.
Ha sido guay. La próxima vez pago yo, ¿ de acuerdo?
Да, было бы круто, но в 2004 году.
Sí, ese estaría bien si fuese 2004.
К тому же, было круто увидеть, как она рожу скорчила.
Además, te aseguro que fue genial ver su rostro retorcerse así.
Это было круто.
Eso fue genial.
Это было круто.
Que se enfríe.
Мы говорили, как было бы круто, если бы мы работали в парке развлечений, и нам бы платили за работу на американских горках.
Solíamos hablar de lo guay que seria si trabajáramos en "Six Flags". Y nos pagaran por trabajar en las montañas rusas.
Было круто.
Ahí ocurrió lo demás.
Это было... Круто.
Eso fue... guau.
Разве это было не круто?
¡ ¿ No es genial?
* Но уверена, что было круто *
# Pero estoy seguro de que fue fabuloso #
То, что я сказал, было не круто.
Lo que dije no estuvo bien.
Было бы реально круто, если бы они существовали, но нет.
Sería genial, pero no existen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]