English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Либо видели

Либо видели tradutor Espanhol

192 parallel translation
— ама € странна € вещь, которую когда-либо видели.
RARO ACCIDENTE Fue una cosa rarísima.
Я самый женатый мужчина, какого вы когда-либо видели. И я обещаю
El hombre más casado que haya conocido, así que...
Сегодняшняя история показала нам, что всё, что вы когдада-либо видели, вы будете помнить всю жизнь
La historia de esta noche... nos ha enseñado que si vemos algo, nunca lo olvidamos por completo.
Это самое огромное место, которое мы когда-либо видели.
Esa es la mayor que jamás hemos visto.
Больше чем вы когда-либо видели.
Más oro del que jamás hayas visto.
Кто самый лучший пилот, которого Вы когда-либо видели?
¿ Quién es el mejor piloto que he visto en mi vida?
И никто не может отрицать, что его корабль не похож ни на что, что мы когда-либо видели.
Es innegable que su nave es distinta a cualquier otra que hayamos visto.
Но это не похоже на все, что вы когда-либо видели.
Pero esto es diferente a lo que ha podido encontrarse.
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
Y aprietas el botón activando la luz más brillante que has visto en tu vida.
Вы когда-либо видели солнечный зонд подобный этому?
¿ Habías visto alguna sonda solar con esta configuración?
Вы когда-либо видели протез который позволяет вам видеть более хорошо?
¿ No ha pensado nunca en una prótesis que le diera un aspecto más normal?
Вы когда-либо видели кого-нибудь с дьяволом?
¿ Vió a alguien alguna vez con el diablo?
Вы сказали, что я самая прекрасная женщина, которую вы когда-либо видели.
Dijiste que era la mujer más hermosa.
Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
si la amas, se convierte en la persona más bella que hayas visto jamás.
Росс Бакинэм, вы когда-либо видели женщину проглатывающею целую 13-дюймовую колбасу?
Ross Buckingham, ¿ habías visto alguna vez a una mujer tragarse entera una salchicha de 30 cm.?
Первый компьютер, который вы когда либо видели.
- Revísalo. La primera computadora que vas a ver.
Наконец, я хочу показать вам анонс самых удивительных 60 секунд, из всех что вы когда-либо видели.
Finalmente, quiero mostrarles un anticipo de los 60 segundos más sorprendentes del film que nunca verán.
Это одно из красивейших мест, которое вы когда-либо видели.
Es uno de los mundos más hermosos que he visto.
В отличие от того что мы когда-либо видели.
Distinto a todo lo que vimos antes.
ЛАДНО, Я СОБИРАЮСЬ ВАМ ПОКАЗАТЬ, РЕБЯТА, САМУЮ КРУТУЮ ШТУКУ, КОТОРУЮ ВЫ КОГДА-ЛИБО ВИДЕЛИ.
Les mostraré lo mejor que hayan visto en su vida.
Вы когда-либо видели залысину на верхушке своей головы?
¿ Sabes que tienes una calva?
Это отличается от того что они когда-либо видели прежде. По крайней мере на этой планете.
Dicen que es diferente a todo lo que han visto antes al menos en este planeta.
Сейчас мы покажем самый захватывающий сюжет, который вы когда-либо видели.
Damas y caballeros, noticia de última hora. Probablemente sea la noticia más importante que hayan oído.
Их оружие более мощное чем то, что мы когда-либо видели.
Sus armas son más poderosas que las de cualquier otra fuerza que hayamos visto.
Так что либо Вы застрелили Джона, либо видели, кто это сделал.
¿ Estaba Ud. Allí y disparó contra el Dr. Christow, o estaba allí y vio quién disparó?
Надо убедиться, что они забыли, что они когда-либо видели Джорджа с нами.
Debemos asegurarnos que olviden haber visto a George con nosotros.
Если ты на остаток дня пошлёшь работу, и пообещаешь сделать несколько небольших одолжений... Я в ответ покажу тебе самую важную вещь из всех, которые когда-либо видели живые организмы.
Si dejas tu trabajo esta tarde y prometes hacer algunas cositas que te pida... a cambio, te mostraré lo más importante... que jamás haya presenciado un organismo viviente.
Я в ответ покажу тебе самую важную вещь из всех, которые когда-либо видели живые организмы.
A cambio, te mostraré lo más importante... que jamás haya presenciado un organismo viviente.
Самые толстые колготки которые вы когда-либо видели в жизни.
Las medias mas ajustadas que has visto en tu vida.
Вы когда-либо видели что-нибудь вне этой комнаты?
¿ Alguna vez has visto algo de afuera de esta habitación?
Наше оружие гораздо мощнее того, что вы когда-либо видели.
Las armas que llevamos son más poderosas de lo que nunca has visto.
Ќа темной стороне луны секретное лицо нашей планеты спутника, только несколько мужчин в нашей истории это когда-либо видели, там находитс € кратор в форме звезды названный... ратер ѕарсона названный в честь ученого разработчика ракет ƒжона ѕарсона
En el lado oscuro de la luna, el rostro desconocido de nuestro satélite que pocos han podido ver, se halla un cráter en forma de estrella llamada "el crater de Parsons", bautizada en homenaje al Ingeniero Astronáutico, John Parsons.
Она великолепна. 15 самых уродливых людей, которых вы когда-либо видели, стоят перед камерой и говорят одно и тоже, будто они такие тупые, что не могут произнести простое предложение с первого раза.
No te dejaré. Si me respetas, eso es exactamente lo que harás. ¿ Pueden decirme de qué hablan?
Вы не видели, чтобы кто-либо еще поднимался?
¿ Y no vio entrar a nadie más?
Вы видели что-либо подобное?
¿ Quieres ver esto ahora?
- А вы не видели с ними еще кого-либо?
¿ Había otro hombre con ellos?
Чарли Макли ограбил больше банков, чем вы видели когда-либо в своей жизни.
Charlie Mackley ha robado más bancos de los que tú verás en toda tu vida.
Видели когда-либо голубя, у которого одно крыло черное, а другое белое?
- ¡ Weston! - ¡ Señor!
Либо она слепа... Либо жеманна... Либо она просто не хочет, чтобы люди видели её слёз.
Porque es ciega... porque es presumida... o porque no quiere que la gente sepa que ha estado llorando.
Она была очаровательной женщиной, которую вы когда-либо видели.
¿ Quién podía evitarlo?
Видели ли Вы когда-либо дьявола, Г. Проктор?
¿ Ha visto al diablo alguna vez, Sr. Proctor?
Видели ли Вы когда-либо Джайлса Кори с дьяволом или его жену?
¿ Vió Ud. alguna vez a Giles Corey con el diablo? ¿ O a su esposa?
Нас предупредили, что если мы расскажем кому-либо о том, что видели, то будут печальные последствия.
Nos advirtieron que si le contábamos a alguien lo que habíamos visto... habría consecuencias desgraciadas.
Мистер Крайкесон, от вашей научной неграмотности у меня мурашки, и я бы не стал на вашем месте рассказывать кому-либо о том, что вы вчера видели что-то что-то кроме Венеры.
Sr. Crikenson. Su ignorancia científica me hace estremecer y yo no haría alarde de su ignorancia diciéndole a nadie que anoche vio algo que no era el planeta Venus.
То, что вы видели, лучшая иллюстрация, чем я мог когда-либо предложить.
Bueno, lo que hoy han visto ilustra el punto con más elocuencia de la que yo tendría.
Но предупреждаю вас начнёте наводить справки или скажете кому-либо хоть слово о том что вы видели здесь самые ужасные последствия постигнут и вас и вашу семью.
Pero le advierto si hace cualquier averiguación o si dice una sola palabra a alguien sobre lo que ha visto habrá terribles consecuencias para Ud y para su familia.
Последний типовой анализ.. показывает концентрацию в пятьдесят раз выше чем когда-либо мы видели... и она увеличивается с глубиной, сэр.
Las últimas muestras señalan una concentración 50 veces superior a nada de lo que hayamos visto hasta ahora y se están incrementando a medida que profundizamos.
Ты спрашивал отца, видели ли мы когда-либо, чтобы ты жульничал. Никогда.
Le preguntaste a tu padre si alguna vez te habíamos visto tropezar....
- Вы видели что-либо похожее?
¿ Alguna vez has visto algo parecido?
А эти огоньки вы видели еще у кого-либо?
Y esa luz ¿ la ha visto en alguien más?
Я проведу этот трюк так, как его еще никогда не видели ни вы ни какая-либо другая аудитория в мире.
Realizaré esta hazaña de una manera que nunca vieron ni ustedes ni ningún otro público en el mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]