Либо сделать tradutor Espanhol
388 parallel translation
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим.
Durante casi 40 años... esta historia ha dado fiel servicio... a los Jóvenes de Corazón. Y el Tiempo no ha podido... hacer pasar de moda su gran filosofía.
Очень сложно что-либо сделать, когда кто-то во всю наступает на пятки.
Claro que es muy difícil hacer nada con alguien encima de una.
Прежде, чем что-либо сделать по закону, необходим сам закон.
Para obrar legalmente...
Не сейчас, они загнали меня в угол и я буду не в состоянии. что-либо сделать для себя, если они запрут меня с Томбсе. ( тюрьма в Нью-Йорке )
No lo sé, pero no voy a poder hacer nada si estoy preso.
- Да. И Вы тоже можете что-либо сделать.
¿ Va a hacer algo?
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир... найдут какой-то способ не уничтожать планету.
O que los Estados Unidos, la URSS y el resto de los demás se arriesgaran.. De alguna manera y optarán por la sobrevivencia.
ѕосмотрите, могут ли они что-либо сделать со своей стороны.
Vea si ellos pueden hacer algo por ese lado.
Я могу что-либо сделать, что-нибудь отправить
¿ Puedo hacer algo o mandarle algo?
Прежде чем мы сможем что-либо сделать с захватчиками, мы должны избавиться от президента.
Antes de hacer nada contra los invasores,... tenemos que deshacernos del Presidente.
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Antes de que patees otra puerta abajo antes de que patees otro chef en las pelotas antes que hagas lo que sea piensa!
У тебя нож. Ты меня зарежешь прежде, чем я смогу что-либо сделать.
Tienes el cuchillo.
Я не могу что-либо сделать, пока Вы не переговорите с мистером Бэббитом.
No lo haga hasta no hablar con el Sr. Babbitt en persona.
"Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?"
"¿ Puedo hacer algo por ti, Delia, querida?"
Мы не в силах что-либо сделать.
No podemos hacer nada por ella.
Не уверена, что они в состоянии что-либо сделать.
No sé si pueden hacer algo.
Она бессильна что-либо сделать.
Ella no tiene nada de fuerza.
Ощущение крепко прижавшейся к нему своим теплым телом первой женщины, которую он когда-либо знал, переполняло Тарзана новым чувством, когда каждый удар его сердца побуждал его сделать ее своей.
La cercanía de la ceñida forma, el cálido roce de la primera mujer... que había conocido, envolvieron a Tarzán en una nueva emoción, y cada latido le impulsaba a llevársela para él solo.
Я могу что-либо для вас сделать?
¿ Hay algo que pueda ofrecerle?
Если я что-либо смогу сделать, моя дорогая, вы обязательно мне позвоните, правда? Аревуар.
Oh, si puedo hacer algo, me llamará, ¿ Verdad, querida?
Кёплер, который знает меня лучше, чем кто-либо, даже он не уверен, что Я не мог такое сделать.
Escucha, Keppler me conoce mejor que nadie, ni siquiera él está seguro...
Либо он, либо я. Если ты сама не хочешь решить, кто-то должен сделать это за тебя.
Es él o yo. ¡ Si no vas a tomar una decisión, alguien tiene que tomarla por ti!
Мне надо просто подумать, как вы можете сделать вашу работу без того, чтобы эти мерзавцы что-либо поняли.
Veré como puede hacer su trabajo sin que esa chusma se dé cuenta.
Я могу что-либо для вас сделать, капитан?
¿ Puedo hacer algo por usted, Capitán?
Я не верю, что он когда-либо убивал кого-то. Он не мог этого сделать
No creo que haya matado nunca a nadie.
И у тебя нет никакого способа что-либо с этим сделать!
¡ No he podido hacer nada... -... y tú tampoco podrás!
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
¿ Hay alguna cosa que pueda hacer por usted?
Мозг генерала Феро, вряд ли способен сделать его опасным для кого-либо. И было бы недопустимым, поступать с ним так.
El general Feraud no tiene el intelecto para ser peligroso no es capaz de concebir daños al estado.
ладно, K9, мы должны сделать небольшое перемещение в пространстве, без каких-либо временных перемещений.
Bien, K9, necesitamos un movimiento espacial ligero,... sin desplazamiento temporal.
Никогда не просите меня сделать что-либо подобное снова.
Nunca vuelvan a pedirme hacer algo así.
Х отя я не могу пройти мимо того факта, что данное вами, фру Вергерус, снотворное усугубило несчастье. Я не могу также и сделать каких-либо более серьёзных выводов.
Aunque no se puede pasar por alto el hecho de que el somnífero pudo haber agravado las circunstancias, tampoco se le puede dar demasiada importancia.
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё. Ты должен сделать несправедливость видимой.
No se puede aceptar la injusticia de Hitler ni de nadie.
И если Вы соблюдаете какой-либо темпоральный эквивалент этой нормы, возможно, пришло время сделать из нее исключение для того чтобы.. чтобы помочь мне выбрать. Потому что это будет правильным поступком?
¿ Qué haría usted si tuviera la posibilidad de esquivar esa directriz y tuviera la opción, tuviera la ocasión de hacer una excepción para ayudarme a escoger, porque eso es lo correcto?
Неспособность сделать что-либо?
¿ Incapacidad para hacer algo?
Мы либо не знаем, что мы можем сделать,.. ... либо, что бывает чаще, они не принимают помощи.
O no sabemos que parte de nosotros darles o, más frecuentemente, la parte que tenemos para dar es rechazada.
Ну может пару раз, случайно но с её позиции, она была не в состоянии сделать какие-либо выводы.
Quizás hubo algo pero desde donde ella estaba, no es posible que lo haya visto.
- Тяжело так сразу сделать какие - либо выводы : [Запинается] Я мог бы...
- Estás generalizando inapropiadamente... - Si es que puedo.
Они всё равно найдут какой-либо способ сделать то, что они хотят, что бы это ни было, и я чувствую себя ответственной за последствия.
Encontrarían la forma de hacer lo que quieren y yo me sentiría culpable de las consecuencias.
Ты не в силах сделать что либо.
Usted no ha resuelto nada, lo ha pospuesto.
Я знаю частоты полицейских раций. У меня есть дешифраторы фэбээровцов, приборы ночного видения. И поэтому эти жалкие неудачники не смогут ни поймать, ни сделать что-либо мне
Tenía radios de la policía, aparatos del FBI y por eso, los miserables hijos de puta nunca me podían agarrar.
Если по каким-либо причинам я не смогу этого сделать, вам следует уходить без меня.
Si por alguna razón no llego, tendrán que irse sin mí.
Ты не могла сделать что-либо подобное.
Posiblemente no podés dejar fuera algo como esto.
Но с чего бы мне захотелось сделать что-либо подобное?
♪ Con licor y drogas ♪ ¿ Pero por qué querría hacer algo como eso?
... потому что он делает больше с твоим именем, чем ты со своим когда либо сможешь сделать!
Lo odias porque hace más con tu nombre que tú mismo.
Либо его компания начинает выплаты нашим левым клиникам, либо он платит 250 тысяч наличными тебе. А этого он, как известно, сделать не сможет. Ну или ещё может с нами прокатиться в тёмный лес дождливой ночкой.
O su empresa empieza a pagar nuestros reclamos falsos en las clínicas que estableceremos o le paga a Hesh los 250 mil que le debe que sabemos que no puede hacer o habrá una tormenta en Lyndhurst.
Какие-либо приказания, что мы должны сделать с этим Ангелом, сэр?
¿ Qué hacemos con Ángel, señor?
Я не могу что-либо сделать с этим.
No puedes evitarlo.
И либо мы попытаемся что-то сделать, либо позволим им умереть.
Podemos intentar hacer algo por ellos o dejarlos morir.
Я считаю, что неправильно для человека, находящегося в вашем положении, вызывать кого-либо в Белый дом, чтобы сделать выговор за оппозиционные высказывания.
Me parece mal que un hombre de su posición me convoque para reprenderme por mostrar mi posición.
У этих людей гораздо больше шансов сделать что-либо стоящее с Наквадрией, чем смогли бы мы.
Lo que quiero decir, es que estas personas tienen muchas más posibilidades de hacer algo útil con el Naqahdriah de las que tendremos nosotros.
Он знал, что никто не смотрит на него, как на нормального ребёнка. Люди либо смеялись над ним, либо жалели его. Он знал это всё, но он ничего не мог сделать.
Sabía que nadie lo miraba como un chico normal la gente se reiría de él, o le tendría pena lo sabía todo, pero no podía hacer nada al respecto.
Хотим выпустить его на экран. Мы можем сделать это либо в жалкой лачуге Фина, либо в твоем прекрасном доме, с твоей прекрасной личностью.
Pensamos hacerlo en la pequeña y patética cueva de Fin... o podemos hacerla en tu hermosa casa con tu hermosa presencia.
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
либо еще 371
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо слышала 118
либо видел 506
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо слышала 118
либо видел 506
либо нет 283
либо слышал 201
либо делал 136
либо знала 59
либо делать 64
либо встречала 131
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо слышал 201
либо делал 136
либо знала 59
либо делать 64
либо встречала 131
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо причины 34
либо хотел 76
либо кто 71
либо были 64
либо он 57
либо другого 55
либо был 150
либо было 39
либо это 78
либо хотел 76
либо кто 71
либо были 64
либо он 57
либо другого 55
либо был 150
либо было 39
либо это 78