English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Меня не удивляет

Меня не удивляет tradutor Espanhol

364 parallel translation
Это меня не удивляет.
No me sorprende.
Нет, но то, что это произошло, меня не удивляет.
No. Pero ya que pasó, no me sorprende.
Это меня не удивляет.
¿ Asesinato? No me extraña.
Твой визит, меня не удивляет, Гай.
Tu visita no me sorprende, Gayo.
Это меня не удивляет.
No me sorprende para nada.
Это меня не удивляет.
¿ Por qué mañana?
Это меня не удивляет.
No me sorprende de él.
Это меня не удивляет.
Eso no me sorprende.
Тогда меня не удивляет, что у твоей матери плохо с головой.
Entonces no me extrana que tu madre esté mal de la cabeza.
И это меня не удивляет.
Eso ya no me sorprende.
Вы еще и скромны. Это меня не удивляет.
No me sorprende.
- Меня уже ничего не удивляет.
- Ya no me sorprende nada.
Хотя меня это не удивляет.
Pero nada sobre Emmerich me sorprende.
Меня это не удивляет.
No me sorprende.
Меня больше ничто не удивляет.
Ya nada me sorprende.
Меня это не удивляет.
No me sorprendería para nada.
- Нет. Немного, но меня это не удивляет.
Un poquitín, pero no me lo preguntaba por eso.
Это меня не удивляет, и меня не тревожит.
Keith, lo siento.
Да и это меня нисколько не удивляет.
No me sorprendería.
Меня тут ничто не удивляет.
Nada me sorprende en esta casa.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
- He ido a la misa del gallo. - Acabarás haciéndote cura.
Это меня ничуть не удивляет.
Eso no me sorprende. Durante días actuó de forma extraña.
- Меня это не удивляет.
No es sorprendente.
Меня это не удивляет,..
Aunque no es de extrañar.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
Bueno, eso no me sorprende, mi amor.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
"Bueno, eso no me sorprende, mi amor."
Меня это не удивляет.
No, bueno, lo que no me sorprende.
А меня это не удивляет, потому что некоторые рыбы выглядят очень необычно!
A mí no me sorprende, porque hay peces que tienen una forma muy rara.
Меня это не удивляет.
No me extraña.
Меня удивляет, как я еще не пьян до чертиков.
Me sorprende no haber largado todo.
Но её талант не удивляет меня. Для меня это само собой разумеется. Стрелки и...
No conocía su talento para el dibujo, pero lo hallo natural.
Меня ничто не удивляет. Я ученый.
Nada me escandaliza, soy científico.
— Нет, я. Меня это не удивляет.
No me sorprende.
Меня это не удивляет. Он трус.
No me sorprende que se desinfle.
Меня это не удивляет.
No es una sorpresa.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Nada de esto me sorprende.
Что меня удивляет в этой войне если спасать - инстинкт, то что тогда убивать?
Me sorprende, en una guerra, si es instintivo salvar a un hombre, ¿ qué nos hace querer matar a otro?
Меня это не удивляет.
No me sorprendería.
Это меня особенно не удивляет!
- No me sorprende.
Почему меня это не удивляет?
Nunca nos inclinaremos ante ti.
Меня это не удивляет.
- No me sorprende.
И меня это не удивляет.
Y no estoy sorprendida.
Угу. Ничто из того, что ты делал, не удивляет меня, сынок
Nada de lo que haga me sorprende.
Меня это не удивляет.
- Estoy casado, Lindsay,
Почему-то меня это не удивляет.
¿ Por qué no me sorprende?
Бессмыслица какая-то, впрочем, меня это уже не удивляет.
No tenía mucho sentido, pero esto no es nuevo por aquí.
Меня это не удивляет.
El pertenecer a la Federación no hace a la gente santa.
– Меня это не удивляет. С твоим весом.
- No me extraña, con lo que pesas...
А меня это не удивляет.
Y no me sorprende.
Меня больше не удивляет, что вам известно лишь шесть образованных женщин, мистер Дарси.
No me sorprendería que conozca sólo... seis mujeres preparadas.
Меня это не удивляет.
¿ Por qué no me sorprende?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]