English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне больше нравилось

Мне больше нравилось tradutor Espanhol

120 parallel translation
Мне больше нравилось, когда она в обморок падала.
Me gustaba más cuando se desmayaba.
Но раньше мне больше нравилось, как было раньше.
Pero me gustaba como estaba antes.
Мне больше нравилось во время проверки!
- ¡ Me gustaba más cuando era una prueba!
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
Si cree que prefería cuando vuestros oficiales cobraban impuestos...
- Кажется, мне больше нравилось там.
- Me gustaba más ese lado.
Мне больше нравилось с папой.
Me gustaba más cuando estábamos con Papá.
Кажется, мне больше нравилось "мама".
Creo que prefería "madre".
Мне больше нравилось, когда она была дерьмом. - Да.
La prefiero como era antes.
Неприятно это говорить, но мне больше нравилось - когда ты не охотился.
Odio decir esto, pero me gustaba más cuando no acechabas a la víctima.
- И все-таки мне больше нравилось, когда вы говорили "угу".
Prefería cuando hacía "Mmm". ¿ Lo ve?
Мне больше нравилось, когда она была помешана на инопланетянах. Гудини! Что случилось с тобой на вечеринке прошлой ночью?
¿ Qué pasó contigo en la fiesta de la otra noche?
Мне в палатке больше нравилось.
La carpa me gustaba más.
"Но мне снилось также, что больше всего мне нравилось то,.. " Что ты по-прежнему любила меня.
pero también soñé, y fue lo que más me gustó, que tú me seguías amando igual,
Кроме того, я тебе скажу, мне нравилось больше другое... когда ты начинал называть меня уродливой.
Además, te diré que me gustaba mucho más... cuando me llamabas fea.
Актрисой мне тоже нравилось быть, но мамой - больше.
Disfruté ser actríz, también, pero preferí ser madre.
Думаю, спорить с Одри мне нравилось больше, чем соглашаться с Сереной или другими.
Prefiero discutir con Audrey que estar de acuerdo con Serena.
"Нормально" мне нравилось больше. Знаешь, ты мне только одно скажи.
Me gustaba más el "estoy bien".
Они мне нравилось больше всего, и навсегда изменили мою жизнь.
"Fue lo más que he vomitado y cambió mi vida para siempre".
Итак, я начал работать... и что мне больше всего нравилось, так это то, что впервые в жизни... я был уверен, что у меня беспроигрышный план.
Así que los puse en fila. Lo mejor era que por primera vez en mi vida, no podía perder.
Другое лицо мне нравилось больше.
Me gustaba más la otra cara.
Больше всего мне нравилось наблюдать, как растёт рассада в отсеке аэропоники...
Me hacía feliz contemplar el crecimiento de las plantas en la bahía aeropónica...
Мне всегда больше нравилось...
Siempre soy más feliz cuando...
Ты сказал "Мне всегда больше нравилось..."
"Soy más feliz cuando..."
Больше всего мне нравилось единение с другими людьми.
Eso era lo que más me gustaba... conectar con la gente.
Энни, как бы мне не нравилось дубасить народ, мои жизненные планы гораздо больше. И это поможет мне начать.
Mira, Annie, por mas que disfruto golpeando a la gente... tengo planes más grandes para mi vida y esto me ayudará a empezar
Он приблизил меня к тому, что мне больше всего нравилось в жизни.
Debido a él. Pude acercarme a lo que más me gustaba.
- А мне раньше больше нравилось. - Правда?
- A mí me gustaba tu aspecto anterior.
Знаешь, Сэмуэл, что мне больше всего нравилось там? Я не видел постоянно твою рожу.
Samuel, lo mejor de haber estado fuera... fue no tener que verte la jeta a todas horas.
Этот чудо мне нравилось больше, когда было внутри.
Me gustaba mucho más esa cosa dentro de lo que me gusta fuera.
Ну, мне тоже нравилось с папой, но папы больше нет.
Bueno, me gustaba más cuando estábamos con Papá, pero Papá ahora se fue.
- Когда ты был в коме, мне нравилось больше.
- Te prefería cuando estabas en coma.
Знаешь, что мне больше всего нравилось в Хёрсте, Сайрус?
¿ Sabes lo que más me gusto de mis días en Hearst, Cyrus?
Я не знаю ничего, что мне нравилось бы больше, чем это, но...
Oh, no hay nada que quiera hacer más, pero...
И чем знаменитее они бьiли, тем больше мне это нравилось.
Cuanto más famosas, más me gustaban.
У него с этим все было в порядке И мне это нравилось больше.
Y lo prefería porque era mucho más impresionante.
Но мне всегда больше нравилось искать способы их обойти.
Pero disfruto de buscar caminos alternativos.
Мне нравилось это больше, когда мы голодали. Тогда я не видел столько дерьма на твоем лице.
Prefería cuando nos moríamos de hambre y no tenía que verte la cara llena de mierda.
Мне бы нравилось если бы у меня было больше друзей
Lo haría si tuviera más amigos.
О, симпатичное платье, но оно нравилось бы мне больше, будь у тебя волосы покрасивее.
"Me gusta tu vestido, pero me gustaría más si tuvieras el pelo más lindo."
Тебе это всегда нравилось больше, чем мне.
Tú siempre estuviste más interesada que yo.
Знаешь, из всех моих помощниц, мне больше всего нравилось работать с тобой.
Mira, de todas mis ayudantes con la que mejor he trabajado es contigo.
Знаете, мне все это больше нравилось, когда речь шла об инопланетянах.
Sabes, creo que me gustaba más cuando eran aliens.
Больше всего мне нравилось заниматься обрезкой, это именно то, что тебе здесь необходимо сделать.
Lo que más me gustaba hacer era podar. Que es lo que necesitas por aquí.
Знаешь, что мне больше всего нравилось в колледже?
¿ Sabes que es lo qué más me gusta de la universidad?
И только одному человеку это нравилось больше, чем ему - мне, милая!
Sabías que solo había una persona a la que le gustara más que a él : yo, cariño.
Нет ничего, что мне нравилось бы больше... вечера Вместе. С тобой.
Bueno, no hay nada que yo ame más que... una noche junto contigo.
Мне нравилось больше, когда ты был беспомощным, голозадым Питом.
Me gustabas más cuando estabas indefenso. Sin-pantalones Pete.
И то, что мне больше всего не нравилось, то что это и был настоящий спорт.
Y finalmente, lo que más odio es que sea el deporte más completo de todos.
Кот мой, мне нравилось больше, когда ты не говорил.
- Gato querido, me gustaba más cuando no hablabas.
Просто мне нравилось больше, когда были только мы.
Es sólo que disfruto mas cuando estamos solos.
Внизу мне нравилось больше, чем здесь.
Creo que me gustaba más estar ahí abajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]