Мне тоже кажется tradutor Espanhol
289 parallel translation
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство.
Pues yo estoy convencido de que soy como ella dice.
Мне тоже кажется, что в другом месте вам будет лучше.
Realmente creo que se sentiría más feliz trabajando en otro lugar.
Мне тоже кажется слишком длинно.
Creo que es un poco demasiado largo.
Мне тоже кажется, что я хороший парень.
Creo que soy un tipo agradable.
Мне тоже кажется что выглядит как я.
Pues yo también me le parezco al mío.
Мне тоже кажется это странным.
A mí también me parece extraño.
Мне тоже кажется, что я тебя где-то раньше видел.
A mí también me parece que nos hemos visto.
Мне тоже кажется, что я влюбляюсь в тебя "Джозеф Попкович".
Creo que me estoy enamorando de ti... Joseph Poglia.
Мне тоже так кажется.
Estoy de acuerdo.
Мне тоже так кажется.
Eso pienso yo tambien.
Мне кажется ты тоже не понимаешь
Si hasta me parece que tú niguas.
Мне кажется, что мне здесь тоже понравится.
Tengo la sensación que yo también la voy a pasar bien aquí.
Мне тоже так кажется.
- Asi espero.
Мне тоже так кажется.
- Eso diría yo. Es bonito.
Иногда мне кажется, что все те люди, что умерли здесь смотрят, ждут... когда я тоже умру.
A veces siento como si todos los que murieron aquí me vigilaran. Esperando que yo también muera.
Да, и мне тоже так кажется.
Sí, mm, igual que yo. ¡ Vamos!
- Да, мне тоже так кажется...
- Sí, yo también lo creo.
Да, мне тоже так кажется.
No está mal, ¿ no?
Мне тоже это не кажется нормальным.
Me excito mucho, pero después...
- Мне тоже так кажется!
¡ Desde luego que no!
А мне кажется, что тоже самое... Ты говорил, когда построил наш дом в Больших Лесах
Me parece que fue lo mismo que dijiste cuando construiste nuestra casa en Big Woods.
Он прав, Хрюня. - Это та же самая яма. - Мне тоже так кажется, Винни.
Es cierto Piglet, es la misma fosa de arena.
- Я прав? - Да сэр, мне тоже так кажется.
- ¿ Tengo razón?
Я тоже, мне кажется, по-своему его люблю, только мне непонятно, почему бы ему не вести себя, как все люди.
En cierta forma, pero me gustaría que se comportara como los demás.
Мне кажется, меня это тоже касается.
Esto es asunto mío también.
Мне тоже так кажется. - Вот.
Claro que lo hará.
Мне сегодня, кажется, тоже не везёт.
Este tampoco es mi día.
Мне тоже так кажется.
Le creo.
- Да, мне тоже так кажется.
- Pues yo diría que sí.
А мне кажется, что днем ты тоже не спишь.
Trabajas a la noche, pero no duermes de día.
Мне тоже всё это не кажется смешным.
Yo tampoco le veo la gracia a todo este montaje.
Потому что мне кажется, что я тоже тебя люблю.
Porque creo que yo tambien te amo.
Иногда же мне кажется, что я вообще тебя не любил. И детей тоже.
A veces creo que no te amé a ti ni a los niños lo suficiente.
Отец его отца был контрабандистом, его сын тоже будет, мне кажется.
Su padre lo fue antes que él y su hijo lo será después de él.
Мне кажется, она тоже ждет тебя.
Creo que también ella te está esperando.
- И мне тоже так кажется.
- Creo que debí haber sabido eso.
Да, мне тоже так кажется.
Sí, yo también.
Это только мне кажется или ты тоже считаешь, что просто невыносимо находиться рядом с Джерри и этой девицей?
¿ Soy yo o tú también encuentras insoportable estar cerca de Jerry y esa chica?
Мне кажется, или ты тоже чувствуешь во всем этом легкий сексуальный подтекст?
¿ Soy yo, o tú también percibes cierto comportamiento sexual?
Мне кажется, что у меня тоже к нему чувства.
Creo que también siento algo por él.
- Мне тоже так кажется.
- Eso creo.
Мне тоже так кажется.
Sí, parece que sí.
Да. Мне тоже так кажется.
Estoy de acuerdo.
Да. Мне тоже так кажется.
Yo diría que no.
Кажется, я ходила с ним на математику в прошлом году. Тогда он мне тоже не нравился. - Харм!
Estuve en una clase con él el año pasado... y tampoco me gustaba entonces.
В воскресенье к мужу должны прийти его приятели чтобы посмотреть игру. И мне кажется, что я тоже могла бы пригласить своих подруг.
Mi esposo invito a sus amigos a ver el partido el domingo y me parece que sería bueno si mis amigas vinieran también.
Да, мне тоже так кажется.
Sí, supongo que sí.
Хочу добавить, что я очень люблю Исабель... и мне кажется, я тоже ей нравлюсь.
Además le tengo mucho cariño a Isabelle. Y creo que ella también a mí.
Но мне кажется, ты тоже обо мне думала.
- Creo que has estado pensando en mí.
Мне тоже так иногда кажется.
Yo siento igual.
Столько информации, и в тоже время, мне кажется, что я всё это знаю.
¿ Muy rápido? Tanta información. Sin embargo, es como si ya lo supiera.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16