Мне тоже так показалось tradutor Espanhol
32 parallel translation
Когда я открыл дверь, мне тоже так показалось.
Cuando abrí la puerta- -
Мне тоже так показалось. Боюсь, что никто из наших гостей не отнесёт сегодняшний вечер к числу счастливейших в своей жизни.
Ninguno de nuestros huéspedes la contará entre sus veladas más felices.
Да, мне тоже так показалось.
Sí, eso me parecía a mí también.
Мне тоже так показалось...
Y parecían bastante felices
Мне тоже так показалось, сэр.
- Ciertamente dio esa impresión, señor.
Мне тоже так показалось.
Esa es la impresión que me ha dado.
Мне тоже так показалось.
Ya me parecía.
Мне тоже так показалось
Eso es lo que pensaba yo.
Мне тоже так показалось.
Sí.
И знаете, что? Мне тоже так показалось!
Y les diré algo, yo también creí que lo era.
- Мне тоже так показалось.
- Sí, eso pensé.
Да, мне тоже так показалось.
Si, yo tengo esa sensación tambien.
Да, мне тоже так показалось.
Tengo una sensación.
Мне тоже так показалось.
Lo noté.
- Мне тоже так показалось.
- Estaba pensando lo mismo.
Мне тоже так показалось.
Sí, estaba pensando lo mismo.
Да, мне тоже так показалось, когда впервые видел систему.
Sí, y me pareció que tenía sentido cuando vi el sistema.
Мне тоже так показалось.
Lo mismo pensé yo.
Мне тоже так показалось.
Tengo un presentimiento.
- Мне тоже так показалось.
A mí también me ha dado esa impresión.
Мне тоже так показалось, но я не хотел этого говорить.
Eso pensamos. Pero no sabía qué decir.
Мне тоже так показалось.
Sí, me pareció que era un él.
Нет, мне тоже так показалось.
Así mí también me lo ha parecido.
Да, и мне тоже сразу так показалось И потом, я их не знаю.
Eso pienso yo.
Мне показалось, что вы прошли сквозь паутину... и я предположил, что тоже так смогу,
Pensé que le vi atravesar la telaraña así que asumí que podría.
Я рассказал ей, что многие девушки так обо мне думают, и ей это тоже показалось странным.
Le dije lo que muchas chicas piensan que de mí. Ella me encontró muy extraño al principio.
Когда мы расстались, мне показалось, что ты не хотел, чтобы вечер заканчивался я тоже этого не хотела, так что....
Cuando me dejaste, pude ver que no querías que terminara la noche y yo tampoco así que...
- Мне тоже так показалось...
Eso es obvio.
Мне тоже показалось это странным, парень, который так выглядит, имеет мексиканскую фамилию, но не мне судить людей, верно?
A mí también me pareció raro que un tipo con ese aspecto tuviera apellido mexicano, pero yo no juzgo, ¿ sabes?
Мне тоже так показалось.
Yo también lo sentí.
Мне тоже так показалось.
Sí, eso diría.
Мне показалось, что я тоже должна принять участие. И так всё...
Sentí que tenía que participar, y solo...
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492