Мне удобно tradutor Espanhol
317 parallel translation
- Мне удобно в полдень и в 7 вечера.
Comemos sobre las doce y media.
Но мне удобно.
Está perfecto así como estamos ahora.
Мне удобно.
Ya estoy cómodo.
- Нет, все хорошо, мне удобно.
Estoy bien.
- Мне удобно.
- A mí no me importa.
Минуточку! Ты думаешь, мне удобно?
Un momento. ¿ Crees que estoy cómodo con esto?
Я не уверен, что мне удобно в этой роли.
No me encuentro muy cómodo en ese papel.
Нет... мне удобно.
No, estoy favorable.
Мне удобно работать вдали от дома.
Soy Patty. Milos me dio tu dirección.
Даже не знаю. Не уверена, что мне удобно брать у тебя в долг.
No me siento bien aceptando dinero de ti.
Иногда, ты знаешь это мне довольно удобно.
A veces, sabes, eso me consuela un poco.
Она притормозила и крикнула мне, что роллсу удобно в вашем гараже и что я должен ждать ее.
Ella frenó y me dijo gritando que el Rolls estaba bien en su casa, y que debería esperarla.
Мне так удобно.
Estoy a gusto con el
- Ну, очень скоро я стану самостоятельным хирургом. Тогда я буду жить, где мне будет удобно.
Cuando me licencie como cirujano podré vivir donde me plazca.
Мне очень удобно.
No. Se está muy a gusto.
Как Вам удобно, Мне все равно
Que como quiera, me da lo mismo.
Может быть вам не удобно одеваться при мне?
- Si le molesta vestirse delante de mí.
Тогда, когда мне будет это удобно.
A la hora que me dé la real gana.
Здесь, наверху, не так уж удобно Ты ответишь мне?
No es divertido aquí arriba. ¿ Por qué no me respondes?
Мне и так удобно.
- Ya estoy cómoda.
Мне сейчас не совсем удобно говорить.
En este momento no puedo explicárselo.
- Мне очень удобно.
Estoy bien así.
Когда-нибудь, когда будет удобно, дорогая, скажешь, в чем мне завидовать Конраду?
Un día, a ver si me explicas lo que tengo que envidiarle a Konrad.
- Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.
Por desgracia, mi atuendo hace imposible el acomodarme.
Мне предали его форму для более удобной связи с карбонными элементами находящимися на Энтерпрайзе.
Se me ha dado su forma para comunicarme más fácilmente con las unidades de carbono que infestan la Enterprise.
Мне обещали, что тебе будет удобно, ты будешь среди мебели.
Me aseguraron que irías cómodo, es un camión de mudanzas.
Здесь мне удобно.
Aquí me siento a gusto.
Нет, мне вполне удобно слева.
No, me gusta la izquierda.
Если я должна всё рассказать, предпочитаю, чтобы мне было удобно.
Si tengo que abrirle mi corazon, prefiero estar comoda.
Послушай. Мне не удобно просить тебя, но ты не мог бы одолжить мне десять фунтов?
Odio pedírtelo, pero, ¿ podrías prestarme 10 libras?
Шериф просил меня заехать тогда, когда мне будет удобно.
El sheriff me pidió que pasara por aquí cuando me fuera bien.
Мне и тут удобно.
Aquí estoy bien.
Почему мне должно быть удобно?
¿ Para que querría yo estar cómodo?
– Мне было удобно.
- Yo estaba muy cómoda.
О, мне будет удобно.
Cómodo estaré, tranquilo.
Я так сижу, потому что мне так удобно.
Yo me siento así porque es más confortable.
Я жалок, так что по крайней мере мне будет удобно. "
"Soy un fracasado, así que al menos estaré cómodo".
Нормально, мне будет удобно.
Descuide, voy a estar cómodo.
Я хочу, чтобы мне было удобно.
- Un hombre tiene que morir a gusto.
Дай-ка я кое-что тебе скажу. Это кресло было единственной вещью в которой в этом доме мне было удобно, как будто это был и мой дом тоже.
Déjame decirte algo ese sillón era la única cosa que me hacia sentir a gusto, como si esta también fuera mi casa.
Мне было удобно. У меня здесь орехи.
Estaba cómodo con mis nueces.
Мне нравится вращение. Мне с ним удобно.
Me gusta el tirabuzón, estoy a gusto con él.
А мне в нём удобно.
La estoy pasando bien aquí.
Нет, мне это очень не удобно делать.
No. Es que es muy humillante.
Нет. Мне не очень удобно об этом говорить...
No, no me siento cómodo hablando de esto...
Мне удобно!
¡ Estoy cómoda!
Мне настолько удобно, что я вообще заснула, вот почему...
Tan cómoda que me duermo, por eso...
Мне просто сейчас так удобно.
Es que estoy tan cómoda.
Уверенна мне здесь будет весьма удобно.
Estoy segura de que estaremos bien.
Послушай, мне сейчас не совсем удобно разговаривать.
Escucha, me resulta difícil hablar en este momento.
- Послушайте, мне не очень удобно здесь. - А разве должно быть?
Mire, me siento muy incómoda haciendo esto.
удобно 249
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удалось 26
мне ужасно стыдно 20
мне уже пора идти 22
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удалось 26
мне ужасно стыдно 20
мне уже пора идти 22
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121