Много дел tradutor Espanhol
995 parallel translation
Знаю, у вас много дел, но нам надо поговорить.
Sé que está muy ocupado pero tengo que verle.
- У неё много дел.
- Está ocupada.
Ну, всё, давайте, давайте, вылезайте из машины, у меня много дел!
Vamos, vamos. Baje del auto y esfúmese.
Но у меня много дел в магазине.
Pero la tienda me mantiene muy ocupado.
У него со средневековым маньяком будет очень много дел!
Tratará con el maníaco medieval más de lo que él piensa!
Нет, у меня много дел : купить билеты, отправить багаж.
Tengo mucho que hacer. Comprar los boletos, facturar equipaje...
Я рада, что ты остался. Много дел.
Hay muchas cosas que hacer.
У нас еще много дел.
Hay mucho que hacer.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ... где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
Tenía mucho que hacer ese jueves tenía que ir hasta Santa Mónica a ver a un par de posibles clientes acerca de unas mutualidades.
Я тут много дел натворил, и после войны у вас будет новая церковь.
Le he hecho mucho bien aquí. Va a tener una iglesia nueva tras la guerra.
Мне еще надо сделать много дел по дороге домой. В любом случае, спасибо.
Gracias, igualmente.
К сожалению, у меня и без того много дел.
Lo siento, Sr. Shellhammer, pero ya no doy para más.
Пора накрывать на стол. У меня много дел и кроме этого.
Y pon la mesa, tengo cosas que hacer.
Ηе сейчас. У меня много дел.
Tengo cosas que hacer.
Из-за судов туда переслали много дел.
Con esto de los juicios muchas carpetas se han mandado allí.
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои.
No tengo tiempo para discusiones.
- Много дел в последнее время?
- Yo también, ¿ qué tal?
Сегодня у меня много дел. Жаль, я не успела приготовить вам обед.
Hoy tengo poco tiempo... y no podré preparar la comida.
У меня ещё много дел.
Aún no he hecho la maleta.
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел.
Pero ahí fuera hay muchas cosas que organizar.
У меня еще много дел.
Hay mucho trabajo.
Она розовая. Пошли, Лили. У нас много дел.
- Vamos Lily, tenemos mucho que hacer.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
Estaba muy ocupado, así que dejé que mi ayudante se ocupara de Ned.
Идите, мисс Маккардл, у вас очень много дел.
Tiene mucho trabajo que hacer.
У меня много дел, нужно приготовиться к семейному ужину.
Tengo mil de cosas que hacer, y un hogar que mudar antes de la cena.
Вставай, мы же сегодня женимся, у нас много дел.
Cherry, vamos, levántate. Hay que darse prisa, nos casamos hoy.
Я знаю, у тебя много дел.
Sé que tienes mucho que hacer.
У меня сегодня много дел.
Estoy ocupado.
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
Miss Partridge, todavía tenemos muchos asuntos que tratar.
У меня много дел на сегодня.
Tengo mucho en que pensar.
Нет, у меня здесь много дел.
No, tengo mucho que hacer en París.
У меня много дел, поэтому буду краткой, Кэйко.
Estoy bastante ocupada... así que voy a ser breve, Keiko.
Было очень много дел.
He estado ocupada entre Akasaka y eI bar.
У меня не так уж и много дел.
No tengo mucho que hacer.
- У нас много дел, иди.
- Tenemos mucho que hacer. Vete.
- У меня много дел.
- tengo trabajo que hacer.
У меня много дел.
Tengo trabajo que hacer.
У нее много дел.
Tiene mucho trabajo.
Ты же знаешь, что это невозможно. У меня много дел.
Tengo mucho que hacer.
- Спасибо, но у меня очень много дел.
Gracias, pero tengo cosas que hacer. Gracias por su tiempo.
- У меня много дел.
- Tengo cosas que hacer.
До утра еще много дел, Шермэн. Ты чего!
Hay mucho que hacer antes de la mañana, Sherman.
Теперь все лягут спать, а у меня еще так много дел :
Ahora os vais todos a la cama que yo tengo mucho que hacer :
Не могу. У меня много дел.
No puedo, tengo mucho que hacer.
У меня еще много дел.
Tengo un montón de cosas que hacer esta mañana.
У меня много дел.
Tengo muchas cosas que hacer.
У нас много незаконченных дел.
Claro que me gustaría. Si tu...
Майор у нас много дел.
Tenemos trabajo.
А теперь, дети мои, у меня еще много других дел.
Hijos míos, tengo muchos asuntos que atender.
После свадьбы ты очень скоро поймешь, что у мужчин всегда очень много неотложных дел. И порой у них на это уходят буквально все время и силы.
Cuando estés casada, verás que los hombres con trabajos importantes a veces tienen que dedicar todo su tiempo y energía a los negocios.
В деревне ждет много дел : больница, школа...
Me trae sin cuidado.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
делай что хочешь 253
дела 522
делайла 64
дела идут хорошо 69
делай 1828
дело в том 4465
дело в том что 35
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дела 522
делайла 64
дела идут хорошо 69
делай 1828
дело в том 4465
дело в том что 35
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170