Много дел tradutor Espanhol
995 parallel translation
Знаю, у вас много дел, но нам надо поговорить.
Sé que está muy ocupado pero tengo que verle.
- У неё много дел.
- Está ocupada.
Ну, всё, давайте, давайте, вылезайте из машины, у меня много дел!
Vamos, vamos. Baje del auto y esfúmese.
Но у меня много дел в магазине.
Pero la tienda me mantiene muy ocupado.
У него со средневековым маньяком будет очень много дел!
Tratará con el maníaco medieval más de lo que él piensa!
Нет, у меня много дел : купить билеты, отправить багаж.
Tengo mucho que hacer. Comprar los boletos, facturar equipaje...
Я рада, что ты остался. Много дел.
Hay muchas cosas que hacer.
У нас еще много дел.
Hay mucho que hacer.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ... где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
Tenía mucho que hacer ese jueves tenía que ir hasta Santa Mónica a ver a un par de posibles clientes acerca de unas mutualidades.
Я тут много дел натворил, и после войны у вас будет новая церковь.
Le he hecho mucho bien aquí. Va a tener una iglesia nueva tras la guerra.
Мне еще надо сделать много дел по дороге домой. В любом случае, спасибо.
Gracias, igualmente.
К сожалению, у меня и без того много дел.
Lo siento, Sr. Shellhammer, pero ya no doy para más.
Пора накрывать на стол. У меня много дел и кроме этого.
Y pon la mesa, tengo cosas que hacer.
Ηе сейчас. У меня много дел.
Tengo cosas que hacer.
Из-за судов туда переслали много дел.
Con esto de los juicios muchas carpetas se han mandado allí.
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои.
No tengo tiempo para discusiones.
- Много дел в последнее время?
- Yo también, ¿ qué tal?
Сегодня у меня много дел. Жаль, я не успела приготовить вам обед.
Hoy tengo poco tiempo... y no podré preparar la comida.
У меня ещё много дел.
Aún no he hecho la maleta.
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел.
Pero ahí fuera hay muchas cosas que organizar.
У меня еще много дел.
Hay mucho trabajo.
Она розовая. Пошли, Лили. У нас много дел.
- Vamos Lily, tenemos mucho que hacer.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
Estaba muy ocupado, así que dejé que mi ayudante se ocupara de Ned.
Идите, мисс Маккардл, у вас очень много дел.
Tiene mucho trabajo que hacer.
У меня много дел, нужно приготовиться к семейному ужину.
Tengo mil de cosas que hacer, y un hogar que mudar antes de la cena.
Вставай, мы же сегодня женимся, у нас много дел.
Cherry, vamos, levántate. Hay que darse prisa, nos casamos hoy.
Я знаю, у тебя много дел.
Sé que tienes mucho que hacer.
У меня сегодня много дел.
Estoy ocupado.
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
Miss Partridge, todavía tenemos muchos asuntos que tratar.
У меня много дел на сегодня.
Tengo mucho en que pensar.
Нет, у меня здесь много дел.
No, tengo mucho que hacer en París.
У меня много дел, поэтому буду краткой, Кэйко.
Estoy bastante ocupada... así que voy a ser breve, Keiko.
Было очень много дел.
He estado ocupada entre Akasaka y eI bar.
У меня не так уж и много дел.
No tengo mucho que hacer.
- У нас много дел, иди.
- Tenemos mucho que hacer. Vete.
- У меня много дел.
- tengo trabajo que hacer.
У меня много дел.
Tengo trabajo que hacer.
У нее много дел.
Tiene mucho trabajo.
Ты же знаешь, что это невозможно. У меня много дел.
Tengo mucho que hacer.
- Спасибо, но у меня очень много дел.
Gracias, pero tengo cosas que hacer. Gracias por su tiempo.
- У меня много дел.
- Tengo cosas que hacer.
До утра еще много дел, Шермэн. Ты чего!
Hay mucho que hacer antes de la mañana, Sherman.
Теперь все лягут спать, а у меня еще так много дел :
Ahora os vais todos a la cama que yo tengo mucho que hacer :
Не могу. У меня много дел.
No puedo, tengo mucho que hacer.
У меня еще много дел.
Tengo un montón de cosas que hacer esta mañana.
У меня много дел.
Tengo muchas cosas que hacer.
У нас много незаконченных дел.
Claro que me gustaría. Si tu...
Майор у нас много дел.
Tenemos trabajo.
А теперь, дети мои, у меня еще много других дел.
Hijos míos, tengo muchos asuntos que atender.
После свадьбы ты очень скоро поймешь, что у мужчин всегда очень много неотложных дел. И порой у них на это уходят буквально все время и силы.
Cuando estés casada, verás que los hombres con trabajos importantes a veces tienen que dedicar todo su tiempo y energía a los negocios.
В деревне ждет много дел : больница, школа...
Me trae sin cuidado.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
делать все 36
делать всё 31
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
делать все 36
делать всё 31
дело твоё 73
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
делай что хочешь 253
дела 522
дела идут хорошо 69
делайла 64
дело в том что 35
дело 704
делай 1828
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дела 522
дела идут хорошо 69
делайла 64
дело в том что 35
дело 704
делай 1828
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170