English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мой сынок

Мой сынок tradutor Espanhol

129 parallel translation
Альфредо, мой сынок! Любимый сынок!
¡ Alma bendita de tu madre!
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
Mi hijo hará algo, seguro. Es colosal, es hijo mío.
Прости его, Ларри. Майк что мой сынок-пятилетка.
Discúlpalo, Larry, Mike es como mi hijo de 5 años.
Дорогой мой сынок, теперь он твой.
Tuya es, hijo mío. ¡ La maleta!
Мой сынок, мой малыш.
Mi hijo, mi pequeño.
Не слушай никого, мой сынок, мой родимый.
Nunca, no me lo perdonaré.
Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься.
Tú te quedas con toda la diversión. Qué?
Это - мой сынок там.
Ése que está allá arriba es mi hijo.
А снаружи мой сынок.
Afuera está mi muchachito.
Вот и мой сынок.
¿ Dónde está mi niño?
Вот мой сынок!
¡ Aquí está!
Не нужна, Бутончик, мой сынок.
De eso nada.
Вот мой сынок.
Es mi bebé.
- Молодец. Вот это мой сынок.
- Ése es mi muchacho.
" Мой сынок, любовь моя,
Mi amado Nadavi.
Это мой сынок.
Hey, ese es mi chico. ¡ Lata de cerdos!
" Дорогой мой сынок, мне так грустно слышать, что тебе там не нравится.
" Mi pequeño querido hijo, - Yo estoy tan triste de oír que usted no esta a gusto de estar allí.
- Подойди комне мой сынок покажи дяди Ирме свои мышцы. Подойди.
- Ven aquí, hijo... muéstale al tío Imre tus músculos.
Это прекрасно, мой сынок.
Estuvo bien, hijo.
Мой сынок.
Ese es mi muchacho.
У нас как раз завалялись ненужные кухонные мойки, сынок!
Tendremos esos trastos de fregadero listos, muchacho.
И что же это ты тут делаешь, сынок? Прискакал взглянуть на мой прииск?
¿ Viniste a apropiarte de mi mina?
Сынок мой!
- ¡ Mi niño!
Он цветы собирал, сынок мой ненаглядный!
Míralo, fue a coger flores, mi hijo.
Теперь вам, мой сынок, все позволено.
- Puede hacer lo que quiera.
Сынок мой!
Hijo!
сынок мой!
Mi hijo!
Мой дорогой сынок! Я так счастлив!
Hijito, que felices somos!
Сынок мой!
Hijo.
Мой маленький сынок, Пой о радости своей.
Conejos en la foresta brincan y juegan
"Выйди, сынок мой Димитрий!"
Sal, hijo mío, hijo Dimiter... "
Это тебе все равно, а мой продукт должен быть на уровне! Законы бизнеса, сынок.
Será todo lo mismo para ti, pero mi producción debe adecuarse a la norma.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
Yo era muy bueno en el boxeo, pero mi muchacho también lo es.
Мой племянничек как та пиявка, и его сынок весь в него.
Mi sobrino era una sanguijuela, y su hijo es igual.
! Прости сынок, это уже не мой отдел.
Lo siento, hijo, eso ya no me corresponde a mí.
Сынок, шесть начальников сменилось за мой срок, и я выучил... одну непреложную, всеобщую истину :
Seis alcaldes han pasado por aquí desde que llegué y he aprendido una verdad inmutable universal.
Мой нежеланный сынок.
El hijo que nunca quise.
- Мой сынок.
- Mis dulces niños.
Мой красавец, ты вырос, сынок.
Qué guapo te has vuelto, hijo mío.
Сынок-то мой три года провстречался с жонглеркой.
Este hijo mío iba muy en serio con una malabarista.
Когда-то был сынок мой Стэн - послушней не найти...
No me culpen por mi hijo Stan
А это мой сапог, сынок
Pues ésta es mi bota, hijo.
Я хочу сказать, хотелось бы мне чтоб мой бесполезный сынок мог бы заняться чем-нибудь таким...
Ojalá el inservible de mi hijo se metiera en algo así...
Приходи в мой мир, сынок.
Bienvenido a mi mundo, hijo.
И еще в самом разгаре... была буря... Мой отец был полон решимости того что маменькин сынок обязательно должен кого-то убить.
y en el medio de esta tormenta mi padre esta decidido a que su hijo maricon debe matar algo
Боже мой, сынок!
¡ Por Dios, muchacho!
Думаю, ты знаешь мой ответ на этот вопрос, сынок.
Bueno, creo que sabes la respuesta a esa pregunta, hijo.
- Нет. Боже мой, сынок, ты ранен?
¿ Dónde te lastimaron?
По-мойму, тебе намекают свалить отсюда, сынок.
Creo, hijo, que ese es el código para "debemos salir de aquí".
Мальчик мой, сынок!
¡ Mi muchacho!
Но мой папа уже ждет тебя, сынок.
Pero mi papá te está esperando, hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]