Мой старший tradutor Espanhol
334 parallel translation
Был бы здесь мой старший брат, ты бы так не поступил со мной!
Le pegaría en la cabeza, eso es lo que él haría. Le rompería la nariz y le haría un piquete de ojos, eso haría.
Мой старший клянчит себе пару роликов на день рождения.
Mi hijo mayor quiere unos para su cumpleaños.
Это Ленни, мой старший брат, ему сегодня исполнилось 12 лет.
Es Lennie, mi hermano mayor, hoy cumple doce años.
Это мой старший помощник, мистер Спок.
Mi oficial, el señor Spock.
- Боунс. Он мой старший помощник и мой друг. Я нарушил приказ Звездного Флота, чтобы привести его сюда.
- Huesos él es mi primer Oficial y mi amigo e ignoré las órdenes de la Flota Estelar para traerlo aquí.
Это мой старший помощник мистер Спок.
ÉI es mi primer oficial, el señor Spock.
Это мой старший помощник, лейтенант-коммандер Спок.
Capitán, le presento a mi primer oficial, el teniente Spock.
Роджан, я иду в лазарет, мой старший заместитель болен.
Rojan, voy a la Enfermería, mi primer oficial se ha enfermado.
Это мой старший помощник мистер Спок.
Este es el Sr. Spock.
Мой старший брат...
Mi hermano...
Мой старший сын был болен и этим утром он умер.
Mi hijo mayor estaba enfermo, y ha muerto esta mañana.
Мой старший брат присоединился к якудза.
Mi hermano se unió a los Yakuza.
В нчоь Гийонского фестиваля, когда играла музыка, мой старший брат брал меня за руку и гулял со мной.
La noche del festival Gion, cuando sonaba la música, mi hermano solía tomarme de la mano y caminar junto a mí.
Ты мой старший брат, и я люблю тебя.
Eres mi hermano mayor, y te quiero.
Вечером придёт с работы мой старший и я с ним поговорю.
Esta noche, cuando vuelva a casa el mayor del trabajo, se lo comentaré.
Ну, да мой старший сын, без сомнения, всё это исправит, если, разумеется, ему будет что наследовать...
Sin embargo, no hay duda de que mi hijo mayor cambiará todo eso si es que le dejan algo para heredar.
Вы - мой старший офицер.
Eres mi superior.
Мой старший брат Ген!
¡ Mi hermano mayor Gen! Eh, escuchad todos.
Слушайте все, это - мой старший брат Ген!
¡ Éste es mi hermano mayor!
Мой старший брат, второй брат, третий брат и...
Son mi hermano mayor, mi segundo hermano y mi tercer hermano...
В апреле мой старший брат Дэннис погиб в автомобильной аварии.
En abril, mi hermano mayor Denny había muerto en un accidente de auto.
Мой старший брат, ему 29 лет, он мертв.
¡ Y mi hermano mayor, ahora sería 29, estar muerto!
Я очень рад, что ты - мой старший брат.
Me gusta que seas mi hermano mayor.
Итак, скажите мне, дорогой мой старший инспектор вам не кажется подозрительным совпадением то, что человек, который украл ваш бумажник оказывается также главным, самым важным свидетелем в деле господина Давенхайма?
Y dígame... mi querido inspector jefe ¿ no le parece a usted una extraordinaria coincidencia que el hombre que le robó la cartera fuese casualmente también el testigo más importante en el caso de monsieur Davenheim?
Я не собирался тратить эти деньги... но у меня есть двадцать долларов... которые я хранил в гараже... чтобы мой старший брат не нашел.
No se supone que gaste esto pero tengo $ 20 escondidos donde mi hermano no los vea.
Ребята, это мой старший брат, профессор.
Chicos, mi hermano mayor. El profesor.
Сэр, вы мой старший офицер.
Si me ordena permanecer a bordo, le obedeceré, pero le pido que no me dé esa orden. Usted es mi comandante.
Мой старший сын и младшая дочь снова со мной.
Mi hijo mayor y mi hija menor están conmigo nuevamente.
Но мой старший брат хотел...
Pero mi hermano quisiera...
Ты больше не мой старший офицер.
No eres mi oficial al mando.
- Это не я нашла его, а мой старший сын Марк.
- Yo no lo encontré. Lo halló Mark.
Неужели мой старший брат снизошел до своих подданных?
¿ A què se debe que mi hermano mayor baje de las alturas para tratar con plebeyos?
Вот мой старший сын Франсуа.
Este es mi hijo mayor, François.
Но по закону мой, я старший в семье
Del dicho al hecho, más derecho tengo yo, el hermano mayor.
Мой старший брат, чудак невероятный, перед расстрелом пел такой куплет : "Ой, мамочка"...
Soy oriundo de Odesa. mamita...! "
Турон, желающий скипетра Боэмунда, ты мой младший брат, но, по жестокости, ты - старший!
Turone quería el cetro de Boemondo. Es mi hermano menor, pero en ferocidad es el mayor.
Мой старший брат... нет, это я.
O soy yo.
- Да, сэр Джеймс. Попросите старший персонал зайти в мой кабинет.
Diga a la junta directiva que venga a mi despacho.
Мой дорогой старший брат!
¡ Es mi hermano mayor!
- Ёто мой старший.
El es el mayor.
Мой дорогой старший инспектор, рад видеть Вас.
Mi querido Inspector Jefe Japp, me alegro de verle.
Мой дорогой старший инспектор, ей уже почти удалось сделать это.
Mi querido Inspector Jefe, Mademoiselle Nick ha estado a punto de escaparse.
Мой китайский не слишком хорош, старший инспектор. Что бы это ни было, но это не карта пути к шахте.
Le hizo el amor a aquella mujer ya madura.
Кстати, мой дорогой старший инспектор вы ведь выпьете чего-нибудь согревающего перед уходом?
A propósito, mi querido inspector jefe ¿ quiere tomar algo para entrar en calor antes de irse?
Несомненно, все это чрезвычайно непонятно, мой друг старший инспектор.
Certainement se trata de un caso muy confuso, inspector jefe.
Поверьте мне, мой дорогой старший инспектор Джепп если бы вы застали меня в неудачный момент, я бы непременно сказал вам.
Créame, mi querido inspector jefe si me hubiera encontrado en un mal momento tenga por seguro, que se lo hubiera dicho.
Напротив, мой дорогой старший инспектор, просто минуты безудержного гнева.
Al contrario, mi querido inspector jefe.
Безусловно, мой дорогой старший инспектор.
Mais certainement, mi querido inspector jefe.
Я заявляю вам, старший инспектор, мой долг очистить свое имя от этого пятна, как можно скорее.
No, no, que va. Y le informo inspector jefe que considero mi obligación limpiar cuanto antes mi nombre de esta inexcusable ofensa.
Не совсем, старший инспектор. Духовная пища, друг мой.
No exactamente inspector jefe, alimento para el alma, mon ami.
Мой дорогой старший инспектор, если бы я украла алмазы, я выкопала бы ямку и зарыла их.
Mi querido Inspector, si hubiera robado los diamantes, hubiese cavado un hoyo en cualquier parte... Y los habría enterrado allí.
мой старший брат 39
старший брат 203
старший 138
старший сержант 44
старший инспектор 327
старший партнер 16
старший инспектор джепп 17
старший офицер 23
старший детектив 22
старший вице 21
старший брат 203
старший 138
старший сержант 44
старший инспектор 327
старший партнер 16
старший инспектор джепп 17
старший офицер 23
старший детектив 22
старший вице 21
старший инспектор барнаби 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой спаситель 43
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой секрет 24
мой сын болен 17
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мой свидетель 18
мой сеньор 26
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой секрет 24
мой сын болен 17
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мой свидетель 18
мой сеньор 26