English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Моя профессия

Моя профессия tradutor Espanhol

94 parallel translation
Это моя профессия.
Es mi trabajo.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
Mi querida Sra. Reed, a veces en mi profesión surge una competencia de voluntades entre doctor y paciente.
Нет, но это моя профессия.
No, pero es mi profesión.
Моя профессия садовод.
Mi trabajo, soy horticultor.
- Моя профессия - учитель.
- Mi profesión es enseñar.
Это моя профессия.
Es mi profesión.
Моя профессия и мое хобби.
Es mi profesión y mi afición.
Да, это моя профессия.
- Si, es mi trabajo.
Риск - моя профессия, я буду приманкой.
La parte peligrosa de mi trabajo. Yo seré la carnada.
Моя профессия история и найти образец из прошлого, к тому же живой...
Soy historiadora y hallar un espécimen del pasado, vivo...
Я занимаюсь матримониальными проблемами. Это моя профессия. это вступает в противоречие с моим опытом.
Cuando una esposa me dice que le agrada que su esposo la engañe es todo Io contrario a mi experiencia.
Это моя профессия...
Ésa era mi especialidad.
На самом деле моя профессия не такая уж и плохая.
El hecho es que mi profesión no está tan mal.
Моя профессия - картография.
Mi profesión es cartógrafo.
- Думать - это не моя профессия.
- Yo no sé nada.
Красиво говорить - это моя профессия.
Hablar es lo mío.
- Моя профессия - убивать людей.
Mi trabajo consiste en deshacerse de la gente.
Поиск потерянного имущества - моя профессия.
Encontrar propiedades perdidas es algo que tiene que ver con mi profesión.
Воровство - моя профессия, Скотт.
Robar es mi vocación, Scott.
убийство - моя профессия. И я хорошо ей владею.
Matar es mi negocio y los negocios estan bien!
Развлекать мужчин - моя профессия.
Yo soy maestra en la estimulación.
Шофер такси - ненастоящая моя профессия.
Pero mi verdadero oficio no es el de taxista.
- Это тоже ненастоящая моя профессия.
Este tampoco es mi verdadero oficio.
Слушай, Фоги, большое спасибо моя профессия не настолько ужасна, как ты думаешь.
Escuche, Fögi. La profesión que ejerzo está lejos de ser tan monstruosa como usted parece imaginar.
Такова была моя профессия - мороженщик.
Ese era mi trabajo, el heladero.
Это моя профессия, и я горжусь ей.
Es mi profesion y estoy orgulloso.
Риск - моя профессия, ясно?
Los riesgos son mi negocio, amigo. No me estás escuchando, Rudy.
Я даже не знаю, как называется моя профессия!
No sé ni qué nombre tiene mi trabajo.
Это моя профессия. Я содержу винный магазин.
Ustedes dos pueden beber una taza
Это моя профессия.
Eso es lo que hago.
Моя профессия - бизнес-консультант.
¿ Qué se dice en estos casos? Yo soy un jurado de cuentas.
В моей профессии, а это моя профессия - я чуть более удачлив.
En mi profesión, y es mi profesión, soy un poco más afortunado.
Моя профессия - рассказывать истории.
Mi profesión es contar historias.
Моя профессия... до войны я была певицей.
Es mi trabajo. Era cantante antes de la guerra.
Моя профессия - работай телеропортер Казахстан.
TELEVISIÓN DE KAZAJSTÁN PRESENTA reportero de televisión de Kazajstán PROGRAMA DE TELEVISIÓN DE BORAT
Моя профессия предполагает выступления на публике.
- Que me vean es parte del trabajo,
Моя профессия становится неактуальной.
Mi profesión se está haciendo irrelevante.
Я еще и играю. Пение - моя профессия.
También actúo, he estudiado canto.
Моя профессия - частный детектив.
Profesión : Detective Privado.
Моя профессия приводит меня в экзотические места, такие как Бруклин и Квинз.
Mi trabajo me lleva a lugares exóticos como Brooklyn y Queens.
Есть еще кое-что, что дала мне моя профессия.
Mi profesión me enseñó algo más.
Закон - моя профессия.
Y ser abogado es mi profesión.
И ты реагируешь, высказывая мне, что я не чувствую твоей боли и что моя профессия бесполезна.
Y entonces reaccionas diciéndome que no siento tu dolor y que mi profesión es inútil.
Это моя профессия.
Sí. Es mi trabajo.
Конни, это моя профессия.
Connie, esta es mi profesión.
Это - моя профессия, миссис Джордан.
Eso haré, Sra. Jordan
Но моя профессия - ремонтный тягач.
Pero lo mío es jalar y rescatar.
И моя новая профессия не позволяет этого.
además mi nueva profesión no lo permitiría.
Я думаю. это моя новая профессия.
- Ésta es mi nueva ocupación, ¿ eh?
Это моя настоящая профессия.
Eso es realmente lo que soy.
Это моя работа. Профессия.
Yo vivo de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]