Моя помощь tradutor Espanhol
1,083 parallel translation
Моя помощь должна быть очень значимой что-то такое, чего они не могут сделать сами.
Y voy a ayudarles, pero tiene que ser algo grande algo que no puedan hacer ellos solos.
Многим братьям нужна моя помощь.
- Muchos hermanos necesitan favores.
Возможно, Дарле никогда не была нужна моя помощь.
Quizá Darla no necesite mi ayuda.
А тебе нужна моя помощь?
- ¿ Estás pidiendo ayuda?
Ему моя помощь не нужна.
Oh, no necesita mi ayuda.
Один только женился, ему нужна моя помощь.
Uno se casó y debo ayudarlo.
Эти люди неопытны. Им нужна моя помощь.
Fuimos detectados.
Понимаешь... потерялся мой близкий друг,..... и ему нужна моя помощь.
Es que... se ha perdido un buen amigo mío, y necesita mi ayuda.
Слушай, я не собираюсь сейчас с тобой спорить, но тебе нужна моя помощь.
Mira, no quiero hablar de esto ahora, pero vas a necesitar mi ayuda.
Похоже, моя помощь все таки потребовалась.
Veo que mi asistencia fue requerida después de todo.
- Тебе нужна моя помощь.
- Necesitas mi ayuda.
Тебе нужна моя помощь?
Tu necesitas mi ayuda?
Думаю, тебе больше не нужна моя помощь.
Creo que ya no necesitas mi ayuda.
Слушайте, если будет нужна моя помощь, звоните, не стесняйтесь.
Si puedo hacer algo, llámeme.
- Эй, тебе нужна моя помощь или нет?
- Hey, quieres mi ayuda, si o no?
Сначала она сообщает, что ей срочно нужна моя помощь. Я приезжаю, ее не оказывается в отеле. Теперь от нее вообще нет известий.
Primero el telegrama pidiendo ayuda urgentemente, luego su ausencia del hotel a mi llegada y ahora la total ausencia de noticias por su parte.
Я не хотел тебе надоедать, просто думал, не нужна ли моя помощь.
No quería acosarte. Si te llamé fue para ayudarte.
Думаю, ей нужна моя помощь.
Creo que ella necesitaba ayuda.
Вам нужна моя помощь или нет?
¿ Quieres mi ayuda o no?
Джошуа снаружи и ему нужна моя помощь.
- Si. Joshua necesita mi ayuda ¿ Y las otras direcciones?
- Тебе нужна моя помощь, Донни?
¿ Necesitas mi ayuda, Donnie?
- Если ему нужна моя помощь, любая, пусть обращается.
Si hay algo que pueda hacer por él, que no dude en llamarme.
Тебе точно не нужна моя помощь? Да.
- ¿ No quieres que te ayude?
Еcли вам нужна моя помощь обратитеcь ко мне вежливо и c чертовым уважением.
Así que si quieres mi ayuda, pídela amablemente... con un poco de jodido respeto.
Моей сестре нужна моя помощь на фабрике одежды.
Mi hermana necesita que me quede y la ayude con su tienda de modas.
Что-ж, если вам нужна моя помощь, я, эм... Я советую вам возвращаться на станцию.
Bueno, si quiere mi ayuda, yo... le indicaré cómo volver a la estación.
Однако, когда я увидел его, я понял, что ему действительно нужна моя помощь.
Pero... cuando lo vi... supe que necesitaba mi ayuda.
Но ему не нужна моя помощь.
No quiere mi ayuda.
Он не может о себе позаботиться, ему нужна моя помощь!
¡ No sabe cómo cuidar de sí mismo y necesita mi ayuda!
Кларк звонил, сказал, что ему нужна моя помощь.
Clark llamó, dijo que necesitaba mi ayuda.
- Тебе, вообще, нужна моя помощь?
- ¿ Acaso quieres mi ayuda?
Сегодня ещё нужна тебе моя помощь?
¿ Hay algo más en lo que quieras que te ayude hoy?
В Догвилле слишком много дел, учитывая, что никому не нужна моя помощь.
Hay mucho que hacer en Dogville si tienes en cuenta que nadie necesita nada.
- Все еще нужна моя помощь?
¿ Aún necesitas ayuda para limpiar?
Тебе нужна была моя помощь. Ты не мог попросить сам, но я привёз её.
Fue difícil para ti pedirlo, así que la traje yo mismo.
Так что, теперь, когда моя помощь в качестве твоего партнёра по подготовке закончилась, ты сразу хочешь перейти к подаркам?
Como mi utilidad como compañero de estudios terminó quieres pasar a la parte del regalo.
О, тебе нужна моя помощь? Ну, ты сама сказала. - Почему бы тебе не позвонить на чёртов телефон доверия?
Como tú misma dijiste, llama a la línea caliente.
Видимо, тебе моя помощь не нужна, Виктор-Виктория?
Bueno, creo que no necesitas mi ayuda, Víctor-Victoria.
То есть моя помощь тебе не нужна?
¿ Y no vas a necesitar mi ayuda?
- Нужна моя помощь?
-? Necesitas ayuda?
Выходит, тебе всё же нужна моя помощь, Эд.
me parece que al final has necesitado que te ayude.
Тебе нужна моя помощь?
- Talvés yo podría ayudarte. - Yo puedo
Я спасал друга. Он не семи пядей во лбу. Но ему так нужна моя помощь.
Intentaba salvar a un amigo... que no es muy listo y necesitaba mi ayuda.
- Как, тебе опять понадобилась моя помощь?
- ¿ Ahora necesita de mi ayuda? Por favor, es importante.
И я думаю о Тебе всю ночь, потому что Ты - моя помощь.
Y pienso en el Señor a través de los centinelas de la noche... porque el Señor es mi ayuda.
Да, сэр, моя помощь здесь больше не нужна.
Si señor, no hay nada que hacer aquí.
Моя программа не включает помощь и содействие убийцам.
Mi programa no incluye ayudar a asesinos.
Моя помощь должна остаться в тайне.
Usted sabe que mi ayuda debe permanecer confidencial.
Моя дочь... у нее будет еда, медицинская помощь, всё, что ей нужно.
Mi hija... tendrá asistencia médica, alimento, todo lo que necesite.
Вы уверены, что вам не нужна моя помощь?
{ C : $ 80FF80 } Incluso el tiempo de promesas ha pasado
Нет, ему моя помощь уже не нужна.
Bueno, no por él.
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79