English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Находится здесь

Находится здесь tradutor Espanhol

687 parallel translation
Если победитель находится здесь... пусть подойдет сюда!
¡ Si el ganador está aquí... que venga!
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
¿ Qué harías si supieras que está prisionero en este castillo?
То есть, она просто угадала, что пещера находится здесь.
O sea, que simplemente adivinó que estaba ahí.
Она находится здесь в моем офисе.
Está aquí mismo en mi oficina.
В твоем возрасте очень вредно находится здесь. Давай, уматывай.
No tienes edad para estar aquí.
Да.Ты думаешь что твой отец находится здесь в нашей редакции?
Sí. ¿ Pretendes que tu padre esté aquí, en la redacción?
Хотел бы я, чтобы это не было правдой, потому что иначе... То, что находится здесь, вполне может стать тем самым доказательством.
No me gustaría que fueran ciertas porque en ese caso, esto podría convertirse en una prueba.
Он находится здесь по моему приказу.
Está aquí por orden mía.
Что-то, что быть может важнее, чем 10 кусков, что-то что находится здесь в доме.
Algo más importante que los diez mil, aquí en esta misma casa.
Я тоже, но мьI должньI находится здесь до конца вечеринки отца.
Yo tampoco... pero tendremos que aguantarnos hasta que termine la fiesta.
Возможно... но я надеюсь, что ответ их мутациям находится здесь.
Tal vez... pero espero que la respuesta a su mutación esté aquí.
Всё, что вы захотите находится здесь, мы мигом обо всем позаботимся.
Todo lo que usted desee, se lo conseguiremos.
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Con gran presencia de ánimo, llevamos la nariz al laboratorio delta más cercano, que es éste, donde, con un gran esfuerzo bioquímico, se ha mantenido viva durante casi un año.
Вы не можете получить ордер на обыск того, что находится здесь.
No hay órdenes de allanamiento para lo que hay aquí.
Моя мать находится здесь. Моя мать бы не позволила, чтобы ее младший ребенок получил шрапнелью в челюсть.
Mi madre no dejaría que me llenaran las encías de metralla.
Oн находится здесь только потому, что в месте, в котором он жил, не было центра социальной защиты. И потому что люди просто не знали, что с ним делать.
Está aquí sólamente porque no hay centro social en su pueblo, y porque la gente simplemente no sabía lo que hacer con él.
- Сеньор Квиллер находится здесь. Он в порядке.
El señor Quiller está aquí y está bien.
А так как она не должна находится здесь, то искусство заключается в том, что она здесь.
Y ya que no tiene sentido que esté aquí, el arte radica en el hecho de que esté aquí.
Он находится здесь.
Está ahí dentro.
Под вывеской салона модной одежды, здесь находится дом свиданий.
Detrás de su salón de moda, tiene un club privado.
Здесь скучно, здесь невозможно находится. Хозяин гостиницы выглядит как мертвец.
¡ En el hotel me siento prisionera!
Калуана находится вот здесь.
La región de Kaluana está aquí.
Потому, что я шериф и отвечаю за безопасность каждого, кто здесь находится.
Porque soy el sheriff y soy responsable de la seguridad.
Здесь я живу. Здесь же находится мой офис.
Aquí es donde vivo y también donde tengo mi oficina.
Я знаю что мой отец находится где-то здесь в Мексике и мне на отрез нужно его найти.
Yo sé que mi padre está en México y tengo que encontrarlo.
Готов подтвердить, что бриллиантовое ожерелье миссис Талбот находится сейчас здесь.
Los diamantes de la señora Talbot están aquí.
Здесь хотя бы что-то находится под контролем.
Aquí mantengo un mínimo de control.
То что я хочу вам показать находится именно здесь.
Aquí he hallado la información.
Здесь находится эксперт по языкам, его специализация - самозванцы.
Henry debe llevar a casa a Eliza. Hay un experto en lenguas. Viene a ser un'impostorólogo'.
А здесь находится старое русло, которое...
Y ahí hay un viejo uadi que pasa por aquí
Мне сказали, что здесь находится черньIй, которьIй знает где Ривз.
Me han dicho que hay un negro en esta cárcel que sabe dónde está Reeves.
Этот юноша находится в таком крайнем возбуждении, что пребывание его здесь является не самым благоприятным.
Este joven está bajo una tensión tan grande que su estancia aquí no está muy indicada.
Здесь находится то, что, несомненно, составит ваше счастье.
Aquí está su felicidad.
Здесь находится ферма Робертса?
¿ Es esta la Granja Roberts?
Здесь находится спальня.
¿ Quieres echarte un rato?
Название города - Феррара, и он находится вот здесь.
Es un pueblo precioso en la costa.
Смотрите... Здесь находится наш брат!
Miren Quien está en la sala!
На самом деле он находится вне времени, а здесь только его проявление.
Tiene su tiempo fuera de ser y su apariencia está aquí.
Ношение оружия здесь является серьёзным преступлением. Остров Хана находится в наших территориальных водах.
Como sabe, la posesión de armas es un serio delito aquí en nuestras aguas territoriales.
Здесь еще кто-то находится.
Hay alguien más aquí.
Находится только здесь.
Si está aquí sólo puede ser un sitio.
Это Грейс Пендер из Сент-Льюиса. Здесь находится Матильда, моя близкая подруга, проходит сеанс массажа.
Con ustedes Grace Pander desde San Luis, donde Matilda, mi gran amiga, está recibiendo un merecido masaje.
Всё, что здесь сегодня находится-это учётная запись Антона Ф. Моллера.
Todo es a cuenta de Anton F. Moller.
К счастью для вас, синьор, здесь находится ваш консул, он все уладит.
Pero usted está de suerte, señor. Su consulado aquí, lo arreglará.
Мы все, здесь присутствующие, призываем к спасению тех, кто до сих пор находится в тюрьмах по всему свету,
( HABLA EN FRANCÉS ) " Los aquí reunidos hacemos un llamamiento para salvar a todos aquellos que todavía permanecen en las cárceles del mundo.
Здесь и находится пункт посадки, откуда мы отправляемся в своё космическое путешествие.
Éste es el punto de partida para todo viaje cósmico.
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
Comprende más de las 2 / 3 partes de la masa cerebral y es el reino de la intuición y el análisis crítico.
А здесь находится левое полушарие, ответственное за рациональное, аналитическое и критическое мышление.
En el hemisferio izquierdo preside el pensamiento racional, analítico y crítico.
Здесь находится наш камерный холодильник.
Este es el armario frigorífico.
Одна половина моего сердца здесь, доктор, А другая находится в Китае, с солдатами, марширующими к Желтой реке.
Mi corazón, doctor, está aquí y en China, con los que bajan hacia el Amarillo.
Здесь находится доктор Гэтиноу.
Hay un doctor presente. Dr. Gatineau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]