Не будь идиотом tradutor Espanhol
209 parallel translation
- Не будь идиотом.
- No hagas el bobo.
Пьер! Не будь идиотом!
Pierre, no hagas el idiota.
- Не будь идиотом!
No hagas el idiota.
- Не будь идиотом.
- ¡ Eres un canalla!
- Не будь идиотом.
- No seas ingenuo.
Не будь идиотом.
¿ Dónde?
- Не будь идиотом, тебе не скрыться!
- No seas tonto. No puedes escapar.
Не будь идиотом. Я не верну украденное, пока не буду уверен.
No las devolveré hasta que esté seguro.
- С музыкантом? Не будь идиотом!
¿ En el hogar de ese viejo músico loco?
Не будь идиотом - не первый день живешь.
No seas tan inocente. ¿ Dónde te criaste?
- Не будь идиотом - ты, что, не понимаешь...
No seas tonto. ¿ No ves...?
Не будь идиотом.
¡ No seas idiota!
Не будь идиотом.
Has hecho otra estupidez.
( 10 песет ) Не будь идиотом.
¿ Para ganar dos duros?
Не будь идиотом.
No seas tan creído.
Не будь идиотом, мы же соратники.
No seas loco, recuerda nuestras buenas relaciones.
Не будь идиотом!
¿ Deja de decir tonterías!
Чего ты так злишься, Гарри. Не будь идиотом, успокойся,
Si quieres ser un imbécil, adelante.
Черт! Не будь идиотом, мне холодно.
¡ Deja de hacer el gilipollas!
Не будь идиотом.
No me olvidaré de esto.
Не будь идиотом!
Oh!
- Не будь идиотом, Томас!
- No seas idiota, Thomas.
Не будь идиотом, чувак. У тебя всего один шанс вытащить нас отсюда.
Ésta es tu última oportunidad para sacarnos de aquí.
Слушай, чувак, не будь идиотом.
Tío, no seas imbécil.
Вернись, не будь идиотом!
¡ Vuelve, no seas loco!
Нет, нет. Не будь идиотом.
No hagas tonterías.
Мэджет, не будь идиотом даже не пробуй.
No seas estúpido, ni lo intentes.
Не будь идиотом, ладно, я уже замужем, я замужем за Энди.
Venga, no seas estúpido, ¿ vale? Ya estoy casada.
- Не будь идиотом.
- No seas idiota.
Гомер, не будь идиотом.
Homero, no seas tonto.
Баз, не будь идиотом.
Buzz, no seas estúpido.
- Не будь идиотом!
- ¡ No seas imbécil!
Не будь идиотом.
¡ Basta ya!
Не будь идиотом, просто эти девчонки, они очень часто...
No te preocupes. La azafata exagera.
Не будь идиотом. Расщепление ядра не происходит внутри атмосфер планет.
Las fisiones nucleares no ocurren en las atmósferas planetarias.
Не будь идиотом.
No seas tonto.
Не будь идиотом!
¡ No sea estúpido!
- Не будь идиотом.
- no seas imbécil.
- Не будь идиотом.
- No sea idiota.
Не будь идиотом.
No seas idiota.
- Не будь идиотом!
¡ No seas estúpido!
- Ай, не будь идиотом!
¡ No seas idiota!
Не будь идиотом.
No seas ridículo.
- Не будь идиотом.
- ¡ No hagas el gilipollas!
- Не будь идиотом
- No hagas el tonto.
- Швайбер, не будь идиотом, ладно?
Schneiber, no sea idiota.
- Прекрати, не будь идиотом!
- Basta.
Не будь идиотом!
¡ No seas tan tonto!
- Не будь идиотом! - Стой там!
- No seas estúpido.
Не будь таким идиотом
¡ Es conga!
Не будь таким идиотом. Давай, продолжай.
No seas estúpido, dale, cógeme.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63