Не закрывай глаза tradutor Espanhol
95 parallel translation
Не закрывай глаза.
No cierres los ojos.
Не закрывай глаза, ради меня.
Mantén tus ojos abiertos.
Не закрывай глаза. Сделай это для меня, хорошо?
Mantén tus ojos abiertos, Hazlo por mi, ¿ Ok?
Не закрывай глаза.
Te van a escanear.
Анна, не закрывай глаза.
No cierres los ojos.
И что бы ты не делал - не закрывай глаза.
Y por nada del mundo vayas a cerrar los ojos.
И не закрывай глаза, чтобы не затошнило!
¡ Y no cerrar los ojos, porque te causa náuseas!
* не закрывай глаза * * не закрывай глаза * * это твоя жизнь * * тот ли ты, кем хотел быть?
* Don't close your eyes * No cierres tus ojos * Don't close your eyes * No cierres tus ojos * This is your life * Ésta es tu vida
* не закрывай глаза *
* Don't close your eyes * No cierres tus ojos
* не закрывай глаза * * не закрывай глаза * * это твоя жизнь *
* Don't close your eyes * No cierres tus ojos * Don't close your eyes * No cierres tus ojos * This is your life * Ésta es tu vida
Не закрывай глаза.
Resiste. No te duermas.
Не закрывай глаза.
No te duermas.
Не закрывай глаза.
Mantén tus ojos abiertos.
Не закрывай глаза. Ты, животное!
No cierres los ojos.
Просто не закрывай глаза. Как сейчас.
Sólo ten tus ojos abiertos.
Смотри на меня! Только не закрывай глаза!
Pronto vas a estar bien Mírame
Не закрывай глаза.
No cierres Ios ojos.
Не закрывай глаза!
¡ No cierre sus ojos!
Не закрывай глаза.
No dejes de mirarme.
Не закрывай глаза!
Te lo ruego... ¡ y no cierres tus ojos!
Не закрывай глаза, понял?
Mantén los ojos abiertos, ¿ sí?
- Не закрывай глаза!
- ¡ No cierres los ojos!
Не закрывай глаза, чёрт побери.
No cierres tus ojos, maldita sea.
Не закрывай глаза.
Mantén los ojos abiertos.
Не закрывай глаза, когда дышишь.
Abre los ojos cuando estés respirando.
Не закрывай глаза, малышка.
No cierres los ojos, cariño.
Не закрывай глаза.
Ten los ojos abiertos.
- Не закрывай глаза!
¡ No cierres los ojos!
- Иди, принеси таблетки. - Папа, не закрывай глаза!
- ¡ Busca las pastillas!
Никогда не закрывай глаза на корте!
¡ Nunca cierres los ojos en el campo!
Не закрывай глаза.
Cariño, no cierres los ojos.
Повтори, но не закрывай глаза и говори мое имя.
Hazlo de nuevo, pero deja los ojos abiertos y di mi nombre.
Хахоу Мо, не закрывай глаза.
Hahou Mo, no cierres los ojos.
Генри? Нет, не закрывай глаза, Генри. Генри, посмотри на меня.
No cierres los ojos, por favor, Henry.
глаза не закрывай. Не закрывай их. Смотри!
No los cierres y sigue mirando.
Не закрывайте глаза.
No cierres los ojos.
Сама закрывай глаза. Я не буду.
- Cierra tú los ojos.
Не закрывай глаза!
No cierres los ojos.
Не закрывайте глаза!
¡ No cierres los ojos! ¡ No te distraigas!
Стас, ты глаза-то не закрывай.
Stas, no cierres tus ojos.
Глаза-то не закрывай, Стас, ты на меня смотри.
No cierres los ojos, Stas, mírame.
Глаза не закрывай, слышишь?
No cierras los ojos, me oyes?
Не закрывай глаза.
Mantén abiertos los ojos.
Месье Боби, не закрывайте глаза.
Sr. Bauby, mantenga los ojos abiertos.
Не закрывай оба глаза, Таллак!
No debes cerrar ambos ojos Tallak
- Да! - Да! Только глаза не закрывай.
Y mantener los ojos abiertos es siempre una buena regla general alrededor de las pistolas.
Не закрывайте глаза
No cierren los ojos
Независимо от того, что Вы делаете, не закрывайте свои глаза. Хорошо? ( щебетание птиц )
Hagas lo que hagas, no cierres los ojos. ¿ Está bien? Bien.
Слышишь? Не закрывай глаза!
Vamos, vas a estar bien.
Не закрывай глаза, ты понял?
Vas a estar bien.
Ладно, не закрывайте глаза и прислушивайтесь.
Vale, todos tened los ojos y los oídos abiertos.
не закрывай 34
не закрывай дверь 27
не закрывайте 24
закрывай глаза 19
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
не закрывай дверь 27
не закрывайте 24
закрывай глаза 19
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
глазам не верю 178
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не заметили 49
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не забывайте 419
не закончила 17
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не заметили 49
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не забывайте 419
не закончила 17