English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Никогда не пробовал

Никогда не пробовал tradutor Espanhol

179 parallel translation
Я никогда не пробовал вино...
Nunca he probado vino...
Ты не хочешь говорить, как все? Я никогда не пробовал.
- ¿ No podrías hablar como todo el mundo?
Я никогда не пробовал алкоголь.
Nunca he probado el alcohol.
- Не знаю, я никогда не пробовал.
Nunca lo he probado.
Ты ведь никогда не пробовал овсяной чай?
Nunca lo has probado, ¿ verdad?
Мисс Йирса, я никогда не пробовал это раньше.
Señorita Yrsa, nunca he probado eso antes.
Ты никогда не пробовал создать более высокое напряжение через них?
¿ Has intentado alguna vez poner un voltaje más alto en estas cosas?
Никогда не пробовал выиграть 200 миллионов за вечер?
¿ Alguna vez probaste jugar 200 millones en una noche?
- Никогда не пробовал.
Nunca lo tuve.
Никогда не пробовал такой бифштекс. Как ты его готовишь?
Nunca he comido un rollo de carne tan bueno. ¿ Qué le hace usted?
Я дельфин, который никогда не пробовал снега.
Soy un delfín que nunca probó nieve derretida.
– Ты такой никогда не пробовал.
- No has probado uno como éste.
Я никогда не пробовал по настоящему хорошего огурчика.
Yo nunca me he comido un buen pepinillo.
я никогда не пробовал. " итал ли ты о ком-либо, кто был бы искуснее мен €?
¿ Y has leído de alguien que tenga más destreza que yo?
Никогда не пробовал.
Nunca lo he hecho antes.
Я никогда не пробовал.
Yo nunca lo he intentado.
- Я их никогда не пробовал.
¿ Te gusta la codorniz? - ¿ Ves?
Я никогда не пробовал болианскую еду.
No he probado la comida boliana.
Спорю, ты никогда не пробовал с чипсами.
Apuesto que nunca la pusiste en una galleta.
Никто никогда не пробовал выкрасть Посла.
Nadie nunca secuestró a un embajador.
Но я никогда не пробовал один..
Nadie nace sabiendo.
Никогда не пробовал.
Esa ya la he probado alguna vez.
Я никогда не пробовал ничего подобного.
Jamás había probado nada igual.
- Наверное, он никогда не пробовал.
- Quizás jamás probó.
- Никогда не пробовал.
- No, nunca lo había fumado.
"Это" бутират ". Никогда не пробовал? "
"Es GHB, ¿ lo has tomado alguna vez?"
Не скажу, что никогда не пробовал.
No puedo decir que no la haya probado.
Ты что, правда никогда не пробовал гашиш?
¿ De verdad no has probado nunca el hachís?
Я никогда не пробовал.
No los he probado.
Я никогда не пробовал
Nunca lo he probado
Я не знаю. Я никогда не пробовал.
no sé nunca he probado
Я никогда не пробовал.
Yo nunca lo intenté.
Ирландец, ты никогда не пробовал коктейли "Куба Либра" или "Кайпиринта"?
Irlandés, ¿ has probado el cubalibre o la caipiriña?
Ќо вот как это работает, очевидно.. я сам никогда не пробовал.
pero así es como funciona. aparentemente, yo nunca lo intente.
Я всегда жалел, что я никогда не пробовал познакомится с Шанис.
Siempre me arrepentiré de no haberlo probado con Shanice.
Никогда не пробовал лобстера.
Nunca comí langosta.
В чем дело? Ты никогда не пробовал пива?
- Nunca haz tomado antes?
Я никогда не пробовал избавиться от такого количества хиппи раньше, итак я нуждаюсь во всех ресурсах, что этот город имеет!
Nunca he tratado de liquidarme a tantos hippies. Asi que necesito todos los recursos que me pueda dar el pueblo.
Не интересует еда, вкуснее которой никогда не пробовал? - Нет!
¿ No te interesa la mejor comida que jamás has probado?
Ты просто никогда не пробовал.
Esto es algo que simplemente no te interesa.
Никогда раньше такой не пробовал.
¡ Esa mierda fue la mas fuerte que he fumado, man!
Или, дай я угадаю, ты никогда раньше не пробовал его.
O, déjame adivinar, nunca antes lo intentaste.
Должен признать, никогда их не пробовал.
Tengo que admitirlo, nunca probé una de esas.
Я тоже люблю тебя, и никогда не забуду, что ты для меня сделал. Но я ошибался, не знал, чего хочу, пробовал...
Yo también te quiero, nunca olvidaré lo que has hecho por mí pero estaba equivocado, yo yo no sabía lo que quería, andaba probando
Наверное, мне повезло, что сам я никогда такого не пробовал.
Entonces he tenido suerte de nunca haberlo probado.
Предположим, что ты никогда ничего не пробовал кроме яблок.
Digamos que sólo sabes que existen manzanas manzanas, manzanas.
- Он еще никогда не пробовал "экстази"?
¿ Nunca ha salido antes, no?
Я никогда раньше не пробовал сауранского бренди. Это любимая выпивка капитана.
Coñac sauriano, el preferido del capitán Sisko.
Ты просто никогда не пробовал.
Es que jamás lo intentaste.
Я никогда ничего подобного не пробовал.
¡ Nunca había tomado algo como esto!
Браун-браун я до тех пор не пробовал, но ведь и людей я никогда не убивал.
Nunca me trató brown-brown antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]