English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Но я хочу узнать

Но я хочу узнать tradutor Espanhol

109 parallel translation
Но я хочу узнать одну вещь,...
Pero lo que quiero saber...
Я знаю, но я хочу узнать о тебе?
Lo sé, pero quiero conocerte a ti.
- Но я хочу узнать, чем закончится.
- Pero quiero ver qué pasa.
- Нет, но я хочу узнать.
- No, pero quiero aprender.
- Но я хочу узнать.
Bueno, me gustaría.
Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
- No quiero hacer ningún problema. a lo mejor - es muy pronto, pero quiero saber si hay....
- Но я хочу узнать, как прошло твое свидание.
- Pero quiero saber sobre tu cita.
Знаю, это прозвучит странно, но я хочу узнать свою судьбу.
Sé que esto suena raro, pero quiero que me lean el futuro.
Извини, тебе это сложно принять, но я хочу узнать его.
Lo siento, esto es difícil para ti. Pero quiero llegar a conocerlo.
Да, но я хочу узнать, могу ли я ехать с подключенным к колонкам iPod-ом?
Sí, pero yo solo quiero averiguar si puedo controlar el iPod desde la radio.
Но я хочу узнать, чего вы хотите.
Ahora quiero saber lo que quieren.
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
Cuando te haya dicho una cosa, lo haré, David... pero antes necesito saber algo.
Послушай, я не претендую на то, чтобы узнать, что творится за этим красивым личиком. Я не хочу. Но я узнал одну вещь очень рано.
Diane, no pretendo saber qué hay detrás de tu preciosa cara ni quiero saberlo, pero aprendí una cosa de muy joven, a no ser un espectador inocente.
Я не хочу Вас беспокоить, мисс Амберли... но я должен узнать больше... о той истории, что Вы рассказали в полиции.
No quiero causar problemas... pero debo saber más sobre lo que le contó a la policía.
Интересная версия. Но она не приближает меня к тому, что я хочу узнать.
Muy interesante, Sr. Halliday, pero no me ayuda a lo que vengo.
- Но я очень хочу узнать.
-... pero muero por saber.
Но я жду в этой клетке, Ведь я хочу узнать,
Pero estoy esperando en esta celda porque tengo que saber.
Но больше всего я хочу узнать, кто я кто мои родители и как меня зовут.
Pero sobre todo... quiero descubrir quién soy... averiguando mi nombre humano.
Я хотел бы узнать об этом но хочу, чтобы Дейта рассказал нам.
Quiero enterarme de ello, pero que nos lo cuente Data.
Мы не имели достаточно времени чтобы узнать друг друга получше, когда ты пришла к нам в первый раз... но я хочу чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые позволяют ребёнку опуститься... несмотря на ситуацию, несмотря на ошибки.
Sabes, no tuvimos tiempo de conocernos la primera vez que viniste, pero quiero que sepas que no soy la clase de mujer que abandonaría a una niña, sea cual sea su situación, sea cual sea su error.
Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло.
sé que estáis nerviosos por saber quién ha ganado el contrato de la agencia amazon, pero antes, debo decir algo sobre lo que pasó el otro día.
Не хочу загадывать наперед но не мог бы я узнать телефон Нила?
No quiero parecer atrevido pero ¿ sería posible que me des el teléfono de Neil?
Но, на этот раз я хочу узнать.
Pero yo quiero saber esta vez.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Quiero ayudarte, pero iré a ver Titanic y debo llamar al 911 para saber a qué hora comienza.
Я не хочу терять шанс, но могу я узнать, почему вы меня берете?
No quiero abusar de mi suerte, pero ¿ puedes decirme por qué me contrataste?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
No quiero forzarla a hacer nada que no desee. pero ¿ no desea por lo menos saber cuál es la verdad?
Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом.
Bebé, te contaré algo que debes saber. No había tenido la oportunidad antes.
Я знаю, где это, майор... а вот чего я не знаю, но очень хочу узнать, так это... куда делась наркоторговля в Западном Балтиморе?
Sé dónde está, Mayor. Lo que no sé y quiero saber es... ¿ dónde está el tráfico de drogas de Baltimore Oeste?
Я хочу узнать об этом человеке но ты явно ничего не знаешь.
No vine aquí a escucharlo hablar de trenes.
Я хочу тебя узнать, но, чтоб мы были вдвоем.
Quiero conocerte y que no haya nada entre nosotros.
Я знаю, меня часто не было рядом, но... э-э... Но всё изменится, потому что она моя девочка, и я хочу узнать её
Se que no he estado cerca mucho, pero, uh... eso va a cambiar por que ella es mi niña, y quiero conocerla.
Привет, ребята, не хочу мешать обеду, но я хотел узнать, не поможете мне кое-с-чем разобраться?
Oigan, chicos, odio tener que interrumpir su almuerzo pero estaba pensando en si ustedes me podrían ayudar con algo.
- Но папа, я хочу узнать всё.
- Pero padre, yo quiero aprender todo.
Я ухожу. Но когда вернусь, я хочу узнать число, когда она от нас переедет, и лучше, чтобы это число было на этой неделе!
Y cuando regrese, quiero saber el día que se va y más vale que sea en esta semana.
Я хочу, чтобы все было в свое время, но Дэниел хочет узнать пол.
Quiero hacerlo natural, pero Daniel quiere saber el sexo.
Но, месье, я только хочу узнать, не сказала ли она в тот день что-то, запомнившееся вам?
Monsieur, solo quiero saber si ella le dijo algo ese día que le llamara especialmente la atención.
Но я очень хочу тебя узнать...
Pero me encantaría conocerte mejor.
Я очень хочу обо всем узнать, но сперва я убью Дженни.
- Sí, no muy bien. Bueno, quisiera escuchar todo sobre eso, pero primero tengo que ir a matar a Jenny.
Да, просто, я не хочу портить мои отношения с Брук, но часть меня хочет ее узнать, понимаешь?
Sí, lo sé. No quiero lastimar a Brooke pero parte de mí quiere conocerla, ¿ sabes?
Обычно меня интересуют крупные кражи, но сегодня я очень хочу узнать, кто убил Реджи Грея?
Aunque normalmente estaría muy interesada en un caso de robo de coche, lo que realmente quiero saber hoy es... ¿ quién mató a Reggie Gray?
Да, я тоже не собирался, но затем я увидел тебя, и вдруг - я стою здесь, и хочу узнать тебя поближе.
Sí. No quería hacerlo tampoco, pero entonces te vi y lo próximo que sucede es que estoy aquí parado queriendo llegar a conocerte.
Но сперва, где Стив? Я хочу узнать как там моя фантастическая баскетбольная команда.
Debo haber tenido una mala conexión.
Но милая, я хочу узнать, какого черта тут происходит?
Pero querida, tengo que preguntarte, ¿ qué coño ha pasado?
Я не знаю, что это за альтернативная школа, но я очень хочу узнать.
No sé qué es una escuela alternativa, pero quiero averiguar.
А это - "я собираюсь узнать тебя поближе, но не хочу тебя пугать".
Es más bien "Estoy empezando a conocerte, pero no quiero asustarte"
Но я уже просто хочу узнать ответ.
Yo sólo quiero saberlo ya.
Но пока у нас есть возможность, я хочу узнать вашу версию событий.
Y mientras sigamos teniendo la ocasión, quiero conocer su versión de la historia.
Но я просто хочу узнать - почему.
Pero sólo quiero saber por qué.
"Привет, я хочу заняться с тобой сексом, но сначала хочу узнать, насколько ты пьяный".
"Quiero hacer el amor, pero dime qué tan borracho estás".
Тоби, очевидно, что я хочу узнать, что происходит с этой девушкой, но я не хочу подвергать риску твоё здоровье.
Toby, obviamente quiero saber que pasa con esta chica, pero no voy a dejarte comprometer tu salud.
Но что я действительно хочу узнать кто отдал приказ.
Pero lo que realmente quiero saber es quién dió la orden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]