Ну и отлично tradutor Espanhol
288 parallel translation
Ну и отлично, я отвечаю перед тобой.
Eso está bien, yo soy responsable ante ti
Ну и отлично! - Пока!
- Eso está bien - ¡ Adiós!
- Но сегодня будет комедия. - Ну и отлично.
Bueno, nada de películas de guerra. ¡ Una comedia!
Ну и отлично, можешь сидеть здесь на своей волосатой заднице пока я делаю всю работу.
¡ Ok, quédate ahí sentado - sobre tu gordo culo mientras yo hago todo el maldito trabajo!
А, ну и отлично, тогда пойду поработаю над фьордами.
Oh, muy bien, entonces me iré y continuaré con alguno de mis fiordos.
Да, ну и отлично, я просто хочу домой, только и всего.
Sólo quiero regresar a casa.
Ну и отлично!
¡ Estupendo!
- Ну и отлично.
- Ah, bueno.
- Ну и отлично.
- Bien!
Вы хотите, чтобы вас оставили в покое – ну и отлично. Но если вы захотите помочь нам, и помочь себе, вы знаете, где меня найти.
Si quieren que los deje en paz, por mí está bien pero si quieren ayudar, ya saben dónde encontrarme.
- Ну и отлично.
- Me parece bien.
Ну и отлично!
¡ Oh, genial!
— Ну и отлично.
- Sí, señor. - Muy bien.
- Может, совсем немного... - Ну и отлично, пользуйся.
- ¿ Puedo tenerlo un poco más?
Вы оба выбрали принцессу, ну и отлично.
Los dos optaron por la princesa.
- Ну и отлично!
- Bien! - Bien!
Тебе не нравится Росс - ну и отлично.
Si no te agrada Ross, está bien.
Ну и отлично.
- Bien. Grita.
- Ну и отлично. Тогда займите свои места.
Bien, entonces sentaos todos.
Ну и отлично, пойдём.
Están bien, vamos.
" наете что, ну и отлично.
Sabes que? Esta bien.
Ну и отлично!
¡ Me alegra que sea tan simple!
думаешь тут можно уговорить и все получится ну и что, все ж отлично погодите в окопах все по другому
¿ Crees que siempre es así? Amigo, si supieras... Nos divertimos, eso basta.
К "студенту" и другим камрадам... ну разве это не отлично?
Contento de volver a ver al estudiante y a todos mis camaradas. ¿ Es curioso, verdad?
Ну вот и отлично.
Bien.
- Ну вот и отлично.
- Eso es.
Ну, и отлично.
Y no vuelvas más.
- Ну, и отлично.
¡ Vete al diablo!
Отлично, ты все понял. Ну и вообще, нечего тебе здесь ошиваться.
Bien, ahora que lo sabes, no hay necesidad de que vengas a irrumpir aquí en absoluto.
Ну вот и отлично.
Bueno, parece que ya está.
Отлично. Ну и как там у вас?
Grandioso.
- Очень вкусно. - Ну и отлично!
Muy sabroso.
Ну вот и отлично.
- Bien.
- Ну и как? В тот момент отлично.
- Es como matar dos pájaros de un tiro.
- Отлично. Ну и что?
- Genial. ¿ Y qué?
Отлично. Великолепно. Ну и ночка.
Genial, genial, ¡ qué noche!
- Ну и как? Отлично.
- ¿ Cómo te fue?
Ну вот и отлично.
Eso está genial.
Ну и возня же с этими углами! - Отлично, Иветта.
Las esquinas tienen tela. - ¡ Buen trabajo!
- Ну, отлично. Меня вызвали в Сангенджайя по работе, и теперь я не вернусь в Сибуя до вечера. Вы можете поторчать там подольше?
Bien... ahora tengo que solucionar algunos problemas de trabajo no estaré de vuelta en Shibuya hasta tarde ¿ puedes quedarte con el teléfono un tiempo más?
- Ну, вот и отлично. - Я знаю, что вы уже убегаете в суд.
- No hay problema.
Отлично! Ну и кто тут слишком боится?
Bien. ¿ Quién es la aburrida?
Никсон за войну и за семьи. Отлично.
Nixon defiende la guerra y la familia.
На следующий день Давид сказал, что пойдёт к себе... на старую квартиру и останется там на ночь. "Ну и отлично", подумала я.
Y que dormiría en su antiguo piso. Buena idea, pensé.
- Твои волосы выглядят отлично. Ну и что?
Tu cabello se ve bien, ¿ y?
- Ну, вот и отлично.
- Ay, ¡ qué lindas son!
Ну и отлично.
Bien.
Отлично. Ну... как я и сказала, приходи, если хочешь.
Bueno, como te dije, ve si quieres.
"Ну вот и отлично", - отвечаю я.
"De acuerdo", le digo.
- Ну и отлично.
De acuerdo, entonces.
- Отлично, ну и плыви.
- Sí. - Sigue la corriente.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70
ну иди сюда 36
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70
ну иди сюда 36