English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Ну поехали

Ну поехали tradutor Turco

358 parallel translation
- Ну поехали.
- Hadi, gidelim.
Ну поехали, раз уж собрались.
Eğer gidiyorsak yola koyulalım.
Ну поехали.
Başlıyorum.
- Ну, тогда поехали.
- Haydi deneyelim.
Ну и ладно. Поехали в Сан-Фелипе.
San Felipe, işte sana geliyoruz...
- Ну ладно, Мириам, ты уже достаточно навела красоту, поехали.
- Marian, güzelsin hadi gel. - Geliyorum!
Чего ж так убиваться, раз это не он? Ну, поехали!
Ölen o olmadığına göre mutlu olmalısınız.
Ну тогда поехали.
Evet, hadi o zaman devam edelim.
Ну, поехали дальше.
Haydi devam.
Ну, что стоите? Поехали!
Yerinde olsam öylece oturmazdım.
Ну, ладно, поехали.
Pekâlâ, gidelim!
- Ну что, поехали поедим?
- Haydi şimdi yemeğe gidiyor muyuz?
Ну, поехали, поехали...
Çul çaputtan başka bir şey yok ki.
Ну, если врешь, гляди! Поехали!
Yalan söylüyorsan, pişman ederim seni!
"А ну, свинья, поехали, блядь, покатаемся!" У меня внутри всё заплясало от страха.
Herşey benim yüzümden oldu.
Ну, поехали.
Beni ısırmazsın, değil mi?
Ну, поехали.
İyi, hadi gidelim.
Нет, это не глупости! - Ну что, поехали?
Gelinin şahidi nerede?
Ну все, поехали.
- Gidelim. - Bir dakika, ahbap.
Ну тогда ладно, конечно, поехали на твою ферму.
Öyle ise, evet. Oraya gidebiliriz.
Ну, ладно. Поехали.
O zaman gidelim.
Ну, поехали.
Yine yollardayız.
Ну что, поехали.
Hadi gidelim.
- Ну тогда поехали.
- Evet. Hadi gidelim.
Ну давайте же, поехали.
Ivan, haydi, gidelim.
ѕожалуйста, пожалуйста, поехали, ну же! " ерт!
lütfen, lütfen. Sürmeye devam et. Sürer misin?
Ну, поехали.
Gidelim.
Ну, поехали!
Haydi devam et.
Ну что ж, поехали.
Hadi gidelim.
Ну, Дилия, поехали.
Hadi şu işi bitirelim.
Ну, пришпорь её, и поехали.
Tamam, ona bir şaplak at da yola çıkalım.
Ну, давай, детка. Поехали!
Haydi bakalım.
Ну, поехали!
Ebe! Elim sende!
Так, ну всё поехали, пора готовиться к вечернему экзамену.
Hadi bakalım, akşam muayenesine hazırlanalım.
Ну же, скорее. Поехали домой.
Hadi, cop-cop.
Ну что - поехали.
Pekala, hadi gidelim.
Ну, так поехали ко мне.
O zaman hadi gidelim!
Что я обычно говорила? "Ну что, поехали."
Ne söylerdim? "Sana bakarak şerefe"?
Ну все, хватит. Поехали, пока меня не стошнило.
Kusmadan önce gidelim.
Ну, поехали.
Gene başlıyoruz.
Ну все, хорошо, поехали.
Tamam. Tamam başlıyorum.
Ну все, поехали.
Pekala, başlıyoruz.
Ну, поехали
Başlıyoruz.
Так, ну-ка на хуй. Давай, поехали быстрее.
Saol, moruk.
Ну что, ребята, поехали на футбол?
Maça gitmek istiyor musunuz? Haydi.
Ну вот, поехали.
İşte gene başlıyoruz.
Ну все, поехали
Tamam, devam edelim.
- Пошли! Ну все, поехали
Tamam, Başlıyoruz.
А чем вы занимались потом? Ну, мы мы поехали к ней домой.
Biz sadece onun evine gittik.
Ну ладно, поехали.
İşte başlıyoruz!
Ну всё, поехали.
Yine başlıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]