Он пришёл за мной tradutor Espanhol
79 parallel translation
Он пришёл за мной! Ну давай!
¡ Ha venido a por mí!
Он пришёл за мной, Гарри.
Vino por mí, Harry.
Это Звёзд Пожиратель и он пришёл за мной "
A mí me parece que es un Come Gente Púrpura.
Он пришёл за мной, я открыла дверь, и тут щёлкнуло так "щёлк!"
Vino a recogerme, abrí la puerta y se produjo un "clic".
- Думаете, он пришёл за мной?
- ¿ Crees que me persigue?
Он пришёл за мной... и положил свои руки мне на плечи.
Salió por detrás de mí. Puso su mano en mi hombro.
Это Хьюго - он пришёл за мной.
Es Hugo... Viene por mí.
Он пришёл за мной ночью.
Él vino por mí una noche.
Если он пришёл за мной, без боя не сдамся.
Cuando se trataba de yo sin luchar, no rendirse.
Он пришёл за мной.
Él volvió a por mí.
- Никому не двигаться! - Он пришёл за мной!
Que nadie se mueva. ¡ Viene a por mí!
Он пришёл за мной.
¡ Yo lo traje aquí!
Мне не нужно, что бы он пришёл за мной.
No voy a tenerlo viniendo por mí.
. После того, как Бобби убил моего отца, он пришёл за мной.
Después de que Bobby matara a mi padre, fue a por mí.
Ты знаешь, я никогда не ладил с моим отцом, но я чувствовал бы себя в безопасности, если бы он пришёл за мной.
Fijáte que yo nunca me entendí con mi padre, ya lo sabés, pero me da cierta seguridad si viene él a buscarme.
Он пришел за мной!
¡ Ahí está! ¡ Es él!
Он пришел за мной.
Ha venido por mí.
Он пришел за мной. У него огромные белые крылья. Они занимают всю комнату.
Vino a llevarme... con gigantescas alas blancas... que abre abarcando toda la habitación.
Он убил Потрошителя, и теперь пришел за мной.
Mató a Rupert y ahora viene a por mí.
Он пришел за мной.
Ha venido a por mí.
То есть он пришел за мной?
¿ Quiere decir que iba a por mí?
Так же, как он пришел за мной?
De la misma forma que vino por mí.
Он пришел за мной.
Ha venido por mí...
Это правда, Пит. Он спас меня. Он пришел за мной.
Es verdad, el me salvo, vino por mí.
Он убил Джеймса Медина, а теперь пришёл за мной.
El mató a James Medina, y ahora viene a matarme a mí.
Он пришел за мной.
- Me ha venido a buscar.
Ну, он же не за мной пришел.
No, bueno, no iba a por mí.
? Он пришел за мной!
¡ Viene por mí!
Он пришел за мной.
Viene a por mi.
Только он пришел в больницу за мной после смерти моих родителей.
Él es quien me trajo a casa del hospital cuando murieron mis padres.
Гиперион здесь. Он пришел за мной.
Hiperión está aquí, viene por mi.
- Да, он пришел за мной. Я пристрелил его.
- Él me alcanzó a mí, le disparé.
Он пришел за мной!
Va a atraparme.
Он пришел за мной, пожалуйста!
¡ Viene a por mí, por favor!
Он пришел за мной. Пожалуйста!
Viene a por mí. ¡ Por favor!
Он пришел за мной.
Él se me abalanzó.
Он никогда не заходит в эту часть леса. Он пришел за мной.
Nunca viene para este lado del bosque.
Мой отец охотился за мной на протяжении тысячи лет. и ближайший он не пришел В этот день он убил мою любимую лошадь.
Mi padre me cazó durante mil años y lo más cerca que estuvo fue el día que mató a mi caballo favorito
Я думаю, он пришел за мной.
Creo que vino por mí.
И я не боялась, пока он не пришел за мной туда.
Y no tenía miedo hasta que me siguió.
Он пришел за мной в офис.
Él vino a por mí en la oficina.
Я думаю он пришел за мной, Фрэдди!
¡ Creo que está tras de mí, Freddy!
Почему он не пришел за мной?
¿ Por qué no viniste por mí?
Зла на то, что он пришел ко мне в дом и за то, что он сделал со мной!
¡ Enfadada de que pudiera entrar en mi casa, y hacerme eso a mí!
Первый раз, когда он пришел за мной Я послал его в тюрьму в Чечне, на пожизненное заключение.
La primera vez que vino tras mi, lo encerré en una prisión de por vida en Chechenia.
Нет, он пришел сюда за мной... Предъявите ваши документы.
No, él va a venir aquí para obtener... vamos a necesitar para ver algunos I.D.
он пришёл за мной.
¡ Ayúdame, Por favor!
Я прячусь с тех пор, как он пришел за мной через несколько дней после убийства.
He andado clandestino desde que vino buscándome pocos días después de que disparase a Lou.
Он пришел за мной со здоровым...
Él viene por mí con...
Он пришел не за мной, Нолан
No viene a por mí, Nolan.
Он за мной пришел!
Él viene a mí!
он пришел за мной 18
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
за мной 1967
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он прав 2764
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он просто парень 23
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он просто парень 23
он продавец 17
он провел 21
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он приходил 38
он придурок 110
он проиграл 51
он провел 21
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он приходил 38
он придурок 110
он проиграл 51