Он рад tradutor Espanhol
1,075 parallel translation
И по нему видно, что он рад.
Se ve que eso lo ha puesto muy contento.
Он рад, что вы здесь.
Le alegra que hayas venido.
А потом ещё хвастал всем, как он рад что бросил тебя.
Si. Él presumía cuando te tiraba
- Я думаю, он рад что развелся. - Он не рад.
- Se alegra de estar divorciado.
Он рад, что это моя машина.
Está encantado de que lo sea. De eso se trata.
Я думала что он расстроится, но нет, он рад и очень меня поддерживает.
Pensé que iba a molestarse, pero estaba muy excitado y comprensivo.
И он был рад получить эти знания.
Y estaba contento de que se la transmitiera.
Он будет рад сделать что-нибудь.
Es bueno tener tanto que hacer.
Ну, я рад, что он ошибся адресом.
Bien, estoy contento de que tuviera la dirección equivocada.
Он будет очень рад
El estará encantado.
Она рожает. Он безумно рад.
¿ Cómo podría denunciarnos?
О, я так рад, что он тебе понравился.
Oh, me alegro de que te guste.
я говорила с твоим отцом про ћак инли, и он ужасно рад.
Hasta que vea que hablaste con tu papá sobre McKinley. Esta muy triste.
Я рад, что он счастлив.
Me da gusto que tenga tanta suerte.
Итак, будь добр, проведи нас к адмиралу Яну. Он будет рад узнать, что я невредим.
¿ Qué acaba de decir?
Я буду рад видеть его или его послов в качестве гостей. И каждый раз, когда он захочет.
Acogeré en mi corte como huésped... a quien quiera enviar... y cuando quiera.
Он не был рад.
No estaba feliz.
Он сказал, что был рад нам помочь.
Dijo que le daría gusto ayudarnos si podía hacerlo.
Он так рад.
- Está tan emocionado.
Он заверил, что будет рад помочь.
Dijo que estaba feliz de cooperar.
Он, наверное, рад избавиться от нас обоих.
Ahora se ha deshecho de nosotros.
Я вернулся, но он был совсем мне не рад.
He vuelto y no le ha gustado verme.
Узнав об этом, он был очень рад.
Le hablamos de ellos y pareció que le alegró oírlo.
Очень жаль, потому что я знаю, он бьıл бьı рад вам.
Lástima, porque se que a él le gustaría tenerle allí.
Я и не думал, что он стоит рядом с нами, Контрол, но я рад, что вы это для меня подтвердили.
Bueno, yo ya pensaba que no estaba con nosotros, Control, pero debo decir que es bueno que tú lo confirmes.
Да он будет рад что мы сделали почти гоночный велосипед.
Le gustará. Le haremos una bicicleta de carreras.
Твой отец не скажет, но он очень рад что ты приехал.
Tu padre no lo dirá, pero se alegra mucho de que hayas venido.
83 рада, и он ростёт со скоростью около 4 рад / мин.
83 rds y aumenta a cuatro rds por minuto.
После всего того, что мы сделали для Гаурона во время недавней войны, я уверен, он будет рад оказать ответную услугу.
Despues de todo lo que hicimos para Gowron durante la reciente guerra, Estoy seguro de que estara encantado para devolver un favor.
И еще, пожалуйста, передайте Гаурону, что я несказанно рад, что он так прекрасно процветает.
Asimismo, informe a Gowron que estoy inmensamente agradecido que esta prosperando tan bien.
Я просто рад, что он упал на задницу. Он счастлив, окружен любящими людьми, поэтому я чувствую....
Normalmente está todo feliz y confortable y rodeado de seres queridos, y eso me hace sentir- -
Он тоже очень рад.
Le presento a mi Visir real, Yafar.
Он был рад, что люди видели его в церкви, потому что... возможно, они вспомнят в Рождественский День Того... кто давал исцеление хромым и слепым.
Oh. No. No.
И старый сучковатый дуб, он будет рад Мне дать приют, когда мой час настанет
"Bajo el sabio, viejo y nudoso roble, sepultadme cuando mi hora llegue..."
Он не слишком рад нас видеть.
No está muy contento de vernos.
Если вы найдете время он будет очень рад
Si tienen tiempo, le agradaría mucho.
Похоже, он нашёл покупателя. Да, я рад.
- Parece que hallo comprador.
Я просто рад, что он еще слишком молод для призыва.
Menos mal que es joven para alistarse.
Он сам не рад быть офицером.
No está contento de ser oficial.
Он был бы рад узнать, что ты ему так доверяешь.
Le alegrará saber que tiene tu confianza.
Я рад сказать, что он был поврежден когда я выстрелил в Лора.
- No. Me complace decirle que se estropeó cuando le disparé a Lore.
Я сказал ему, что ты выходишь за Хэмиша, а он сказал, что рад за тебя.
Le contaba lo de tu boda con Hamish y dice que es un tipo genial.
Он будет рад.
Eso le hará feliz.
- Он был рад, что ты жив.
Le alegró el saber que estabas vivo.
Я так рад, что он не такой, как соседские мальчишки. Они просто помешались на сексе.
Me alegra que no es como los demás chicos de aquí.
- Рад, что он оправдал твои ожидания.
Me alegra que cumpla tus expectativas.
Он будет рад, да и остальные братья тоже.
Estará encantado, él y el resto de la Hermandad.
Я был бы очень рад сделать ему замечание, как только он появится.
Me alegraré de censurarle cuando llegue aquí.
Уверен, он будет рад вернуться домой.
Estará contento de regresar a casa.
Он будет рад ему еще больше меня.
Apuesto que él la disfrutaría aún más que yo.
Он будет рад узнать, что мы подружились.
Imaginese lo contento que estará cuando sepa que somos amigas.
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
рада с тобой познакомиться 17
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
рада с тобой познакомиться 17
ради тебя 385
рада была увидеться 25
рад помочь 172
радость 219
радиология 17
радио 546
ради чего жить 24
рада была познакомиться 67
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада была увидеться 25
рад помочь 172
радость 219
радиология 17
радио 546
ради чего жить 24
рада была познакомиться 67
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
радио рок 20
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
ради интереса 27
рада встрече 117
рада за тебя 173
радиомолчание 17
рада видеть 106
ради меня 510
радио рок 20
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
ради интереса 27
рада встрече 117
рада за тебя 173
радиомолчание 17
рада видеть 106
ради меня 510