English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он расстроен

Он расстроен tradutor Espanhol

657 parallel translation
Закатил большую сцену по поводу того, как ему жалко и как он расстроен, что их подставили.
Hizo una gran acto acerca de cuánto lo lamenta... y cuánto lo enfurece que los hayan delatado.
Он расстроен с момента, когда японцы проиграли войну.
Ha estado triste desde que perdió la guerra.
Он расстроен.
Está un poco trastornado.
- Оставь его, Джура, он расстроен из-за машины.
- ¿ Encarcelaste? Déjale, Djura, está disgustado por lo del coche.
- – асстроен? " ем он расстроен?
- ¿ Por qué està molesto?
я просто думала, что он расстроен своими...
S ólo pensé que...
Он в кровати Он расстроен его тошнило и у него был понос
Está nervioso con diarrea y vómitos.
Он расстроен?
- Están hablando. - ¿ Él se ve alterado?
Мне плевать, что он расстроен.
Dile a Peter que tienen que ser 4 páginas.
Он реально расстроен. Спросите его? Оставьте его в покое.
Estaba realmente disgustado. ¡ Pregúntale!
Он был так расстроен, и вообще... Ну, вы же сами все видели.
Ya lo vieron ustedes.
Он эмоционально расстроен.
Está alterado emocionalmente.
Он очень расстроен.
Cállate, está muy molesto.
Он был очень расстроен, когда вы ему сказали?
¿ Le afectó mucho cuando se lo contó?
Он наверняка расстроен...
Debe estar triste...
Он был одинок, изнурён. Расстроен.
Él estaba solo, cansado.
Кстати, он был так расстроен в тот вечер.
Me dijo que no eran buenas en la habitación de un enfermo.
Кажется, он чем-то расстроен.
Parece un poco abatido.
Ну не сказала бы, что он разозлился, но скажем, он был расстроен
Bueno, no exactamente enojado solo un poco, fastidiado.
- Он сердится? - Расстроен он письмом :
¿ Habéis perdido el juicio?
— Чему он был вдвойне расстроен?
¿ Por qué estaba doblemente irritado?
Он все время был расстроен.
Siempre estaba disgustado.
Он был расстроен, потому что не понимал тишины.
Muy aburrido, porque no comprendía el silencio.
"Он был расстроен, потому что там, где она сидела, не было спинки".
"Él se contrarió porque ella se había sentado donde no había respaldo."
Он был расстроен, когда я уехала.
Se enfadó cuando me fui.
Может, он тоже влюблён... или расстроен... потому что его ждёт жена... или уже не ждёт.
Quizás también él está enamorado... o triste... porque su mujer le está esperando... o porque quizás ya no le espera.
Он был очень расстроен из-за тебя и ругал нас за твою, скажем, пропажу.
Estaba muy preocupado por ti y bastante enojado con nosotros por, digamos, perderte.
но он очень расстроен.
... pero está muy deprimido.
Он был очень расстроен.
Pero estaba extraño.
Он делал вид, что расстроен, когда я говорила "нет".
Fingía estar desilusionado cuando le decía que no.
Он чем-то расстроен?
¿ Está preocupado por algo?
Мистер Трампер звонил Вам три раза, он очень расстроен.
El Sr. Trumper ha llamado otras tres veces. Está muy disgustado.
- Чем он так расстроен?
- ¿ Por que estana tán molesto?
Я знаю, что ему нравится, я знаю места, куда он может пойти, особенно, когда расстроен.
Sé cómo es. Conozco los lugares a donde solía ir, especialmente cuando estaba molesto.
Он был типа расстроен.
Estaba mal por ella.
Да, он был очень расстроен, когда прибежал сюда.
Sí, estaba muy mal cuando llegó aquí.
Х отя он ужасно расстроен из-за убийства Розенберга.
¿ Creerías que está muy sensible con lo de Rosenberg?
Он и так уже расстроен.
Ya parece estar bastante deprimido.
Дилан не нестабильный. Он просто расстроен.
Dylan no es inestable, sólo es un trastorno.
Он был очень расстроен из-за Пинкуса.
Estaba disgustado.
Он очень расстроен из-за случившегося утром.
Oh, esta enojado por lo de esta mañana.
Знаешь похоже он говорил о деле, поскольку бармен был сильно расстроен.
Estaba hablando de sus negocios, por que enojo al barman especialmente cuando dijo..
Он так расстроен с самого утра.
¡ Ha estado encerrado toda la mañana!
Он был расстроен, и ему было нужно с кем-то поговорить.
- Se siente muy conflictuado y necesita alguien con quien hablar.
Сегодня он немного расстроен.
- Hoy está un poco triste.
Он очень расстроен.
- Muy preocupado.
Да, он очень расстроен, что я порвала с ним и встречаюсь с тобой.
Está molesto porque terminé con él para salir contigo.
когда Кирк прочел этот эпизод сценария, он был очень расстроен.
Cuando Kirk leyó la sinopsis del episodio, Estaba decepcionado, por decir lo menos.
Я наткнулся на него в магазине, но он был чем-то расстроен.
Lo vi en una tienda. Estaba agitado por algo.
Он немного расстроен, беспокоится о своих родителях.
Está un poco triste, habla de su mamá y su papá.
Мэтью, забей, он просто расстроен, ок?
Matthew, tranquilo. Solo está molesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]