Он умрёт tradutor Espanhol
2,163 parallel translation
В течение того дня к нему за помощью обратилось более 350 пациентов. И той же ночью он умрёт. Снимите, пожалуйста, рубашку.
En realidad acabó tratando a 350 pacientes en el transcurso de ese día y murió más tarde esa noche.
Нам сообщили, что с вероятностью 50 на 50 он умрёт через пару недель.
Nos dijeron que tenía probabilidades del 50 % de morir en tan sólo unas semanas.
Этой ночью он умрёт, Кхалиси.
Morirá esta noche, khaleesi.
Он умрёт без помощи, пожалуйста!
¡ Esto es diferente!
Если я отхлестаю его этим кнутом, он умрёт.
Si azotarlo con este cosa, se va a morir.
Если он умрёт, мы никогда этого не узнаем и никогда не найдём Эммета.
Si él muere nunca sabremos lo que oculta ni encontraremos a Emmet.
Если он умрёт, то и вы тоже.
Si muere... tú también.
Значит, он умрёт к тому времени, как будет готов посев.
A este ritmo, estará muerto cuando recibamos los cultivos.
Ещё один шаг и он умрёт.
Un paso más y él muere.
А если он умрёт, когда ты будешь у него в голове, то и ты можешь погибнуть.
Y si se muere cuando estés en su mente, tú también podrías morir.
Или найдём ему почку, или он умрёт. - Я отдам ему почку.
O le conseguimos un riñón o morirá. " Yo se lo daré.
Болен Ламарк, скоро он умрет -
Lamarque está enfermo y se consume rápidamente.
Он умрет.
Se moriría.
Он умрет.
Muere.
Если он умрет, не пойду на похороны, лучше приму экстази.
Estoy pensando en ir a su funeral en éxtasis si muere.
умрет ли он в тюрьме?
- � va a morir en prisi � n?
Если он умрет прежде, чем увидит врача, я тебя пристрелю.
Si él muere antes de ver al médico, te corto la lengua. ¡ Andando!
Если не убрать его с поверхности земли до восхода солнца, он умрет.
Si no lo sacamos de tierra antes de que el sol se levante, morirá.
Он же умрёт, если никто ему не поможет!
- ¡ Mark está herido! ¡ Necesita ayuda! ¡ Ha sido herido!
Если он умрет сверхъестественной смертью Он воскрестнет и поправиться но как ты узнаешь что это сделало сверхестесвенное
Si muere de manera sobrenatural, revivirá y se curará.
Если он умрет, она будет страдать.
Si él muere, ella sufre.
Потому что к концу ночи он умрет.
Va a estar muerto al final de la noche.
Умрет он, они последуют за ним.
Con su muerte, vendrá la de ellos.
Что он никогда не умрет.
Que nunca moriría.
Если он умрет... умру и я.
Así que si él muere... yo muero.
Он умрет.
Él morirá.
Вызовите нейрохирурга. Он не умрёт. В нём всего лишь одна пуля.
El no va a morir, es una bala
- А если он захлебнется, то умрет?
- ¿ Si se hunde se ahoga?
Он скорее умрет, чем навредит ей.
Preferiría morir antes que ella sufra algún daño.
Он умрёт
Morirá.
Шамана, старого, как те скалы. Он сказал, что никогда не умрёт.
Un chamán que era tan viejo como los montes y dijo que nunca morimos.
И он всё время говорил мне об этом, и его жена, тоже старая, как скалы и тоже никогда не умирала и не умрёт. Сделала.. Это.
Y al tiempo que me decía esto su vieja esposa, que era vieja como los montes y nunca moriría estaba haciendo esto.
Я сказала, что он умрет. Он умрет. Умрет, мама!
Morirá. ¡ Morirá, mamá! Dice "se queda conmigo"
Он и без меня отлично умрет.
Él puede morir sólo por su propia cuenta.
А если он умрет, то нет на земле человека, который смог бы измыслить более мучительную смерть, чем та, которой умрет твоя щёлка.
Y si él muere no existe hombre sobre la tierra que pueda imaginar una muerte más dolorosa para tu putita.
Она сама говорит, что умрет, если он ее не полюбит ; и тут же добавляет, что скорей умрет, чем признается ему в любви ;
Pues dice que morirá si él no la ama, y morirá antes de declararle su amor, y morirá también si él la corteja antes que ceder un ápice de su acostumbrado...
и еще - что если он посватается к ней, то она скорей умрет, чем отступится от своей обычной насмешливости.
espíritu de contradicción.
Если кто-то видит Джеффри на лошади, и он показывает на него, этот кто-то скоро умрет.
Cada vez que se ve a Geoffrey cabalgando en su caballo, señalando a alguien con su dedo, significa que ese alguien va a morir.
Принеси Интерсект к докам Сан Педро, причал 23, в 21 : 00, или он умрет.
Trae el Intersect al muelle San Pedro, Pier 23 21 : 00 hrs o el muere
Но если он падёт от руки убийцы, то умрет как герой.
Pero si él fuera a morir a las manos de un asesino moriría como un mártir.
Если он умрет, то все, что он знает, станет публичным.
Si él muriera, amenaza con hacer público todo lo que sabe.
- А если он есть, она умрет?
- ¿ Y si existe, ella muere?
Когда он умрет, приходите.
Cuando muera, vuelve.
Думаю, кто-то затеял передел власти внутри семейства Порчетто, он возьмет все под свой контроль, когда умрет старик.
Creo que alguien prepara un golpe de estado en la familia Porchetto una toma del poder cuando el viejo muera.
Он умрет, прежде, чем мы сможем закончить манипуляцию.
Morirá antes de finalizar el procedimiento.
" Он скорее умрет, но везде будет первым!
* Él siempre quiere ser el primero *
Теперь он умрет.
Él muere ahora.
Он... вероятно, он вскоре умрет.
Probablemente... muera dentro de poco.
Послушайте, можете передать своему боссу, что если она умрёт, он потеряет свой рычаг давления.
Mira, puedes decirle a tu jefe que si se muere, su influencia se muere.
Клэр просто рассказывала мне, что если кто-то на территории твоей собственности будет укушен бешеным животным, он может подать в суд, если не умрет.
Claire me estabá diciendo que si alguien es mordido en tu propiedad por un animal con rabia, te pueden demandar si no mueren.
Если он умрет, то семья может подать в суд.
Y si se mueren, la familía puede hacerlo.