Она заслуживает большего tradutor Espanhol
28 parallel translation
Она заслуживает большего чем интрига с женатым чуваком.
Se merece más que un lío con un casado.
Она заслуживает большего.
Necesito una factura para Lady Ree.
она заслуживает большего.
merece a alguien mejor.
Она заслуживает большего уважения, чем слюни... которые пускают по ней такие идиоты, как вы.
... que merece respeto y no un montón de cretinos como Uds... -... que están babeándose por ella.
Вопрос такой. Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
La pregunta es, ¿ si usted quiere a su hija... tanto como dice quererla... y sé que la quiere...
Она заслуживает большего.
Ella merece más que eso.
если понадобится химия, или станет так плохо, что придется ложиться в хоспис... она узнает, когда все уже будет кончено она заслуживает большего
Cuando necesite quimioterapia o esté tan enfermo que necesite un hospicio se enterará cuando haya acabado. Se merece más que eso.
Она заслуживает большего.
Ella merece mas.
Но лично... Я думаю что она заслуживает большего, чем такого лузера как ты, не так ли?
Pero personalmente... creo que se merece más que una tía con problemas, tú no?
А тебе не кажется, что она заслуживает большего, чем табличка с именем и порция аплодисментов, за 15 лет управления этой помойкой?
¿ No crees que ella merece algo más que una placa y unos aplausos por dirigir este basural durante 15 años?
Я сказал ей, что она заслуживает большего чем ты даешь ей. Я уверен в этом.
Le dije que se merece algo mejor que la manera en que la tratas.
Она заслуживает большего.
Ella se merece más que eso.
Она заслуживает большего.
Merece más.
Она заслуживает большего, чем мама с тату.
Se merecía algo mejor que una madre con un tatuaje.
Она заслуживает большего.
Se merece algo mejor.
Она заслуживает большего.
Ella merece algo mejor.
А она заслуживает большего.
Y ella merece más que eso.
"Она не должна делать то, что делает, она заслуживает большего, чем грязные очки и мокрые счета, она заслуживает большего".
Ella no debería hacer las cosas que hace, se merece algo mejor que vasos sucios y billetes mojados. - Se merece algo mejor. - Mira esto.
Она заслуживает большего, чем работать под началом Уэлча в начале карьеры пожарного.
Se merece algo mejor que servir bajo las órdenes de Welch en su primera asignación.
Она заслуживает большего, и ты это знаешь.
Se merece más y lo sabes.
Если мы правы насчет Сары, она заслуживает большего, чем несколько вольт.
Si estamos en lo cierto con Sara, merece algo más que algunos voltios.
Она заслуживает большего внимания, чем я могу дать.
Ella merece más atención que la que tengo para darle.
Потому что она любит тебя и заслуживает большего.
Porque te quiere y merece tu respeto.
Такая девушка, как она, заслуживает большего, а я просто неимущий солдат.
Ella merece que la atiendan bien, y yo sólo soy un pobre soldado.
Бедная Бонни, она заслуживает намного большего, чем я.
Pobre Bonnie. Se merece algo mucho mejor que yo.
Она заслуживает намного большего, чем у нее есть сегодня.
Se merece algo mucho mejor que lo que ha pasado hoy.
она заслуживает лучшего 31
она заслуживает 17
она заслуживает того 21
большего 38
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она заслуживает 17
она заслуживает того 21
большего 38
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27
она заболела 88
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27